SEM PAPEL UMA MENSAGEM ARMAZENADA | Open Subtitles | *لا يوجد ورق* "رسالة محفوظة" |
PAPEL PARA FAX SEM PAPEL UMA MENSAGEM ARMAZENADA | Open Subtitles | *ورق فاكس* "رسالة محفوظة" |
A lista não está aqui. Não está ARMAZENADA nestes servidores. | Open Subtitles | القائمة ليست هنا، إنها ليست مخزنة في هذه الخوادم |
Cada língua é ARMAZENADA numa área diferente do cérebro. E à medida que as vou estimulando... está será a 14. | Open Subtitles | كل لغة تكون مخزنة في منطقة مختلفة في المخ , وأنا أحفزهم |
Por isso a energia ARMAZENADA nos seus corpos é toda a que têm para subir os rios e desovar. | Open Subtitles | لذا الطاقة المخزّنة في أجسادهم هي كلّ ما لديهم لتمدّ الطاقة لسباحتهم ضدّ التيار ويضعون البيض |
Esta interação fica registada e ARMAZENADA numa base de dados acessível à pesquisa. | TED | وبالتالي توثق تفاعلاتهم ثم تخزن في قاعدة بيانات قابلة للبحث. |
Estas proeminências de plasma podem durar semanas ou meses, mas, eventualmente a energia ARMAZENADA tem que ser libertada. | Open Subtitles | مما يعطيها طاقة حرة أكبر مخزنة بداخلها هذه النتوئات البلازميه المندلعة قد تستمر لأسابيع أو شهور ولكن بالنهاية فإن الطاقة المخزنة لابد أن تُصرَف |
Apesar de minúsculos, cada um deles pode armazenar uma enorme energia e parece que são recarregados pela energia biocinética ARMAZENADA nas células dos infectados. | Open Subtitles | بالرغم مِن حجمها بالغ الصغر، كلّ جسيمٍ قادرٌ على تخزين كمّيّةٍ هائلةٍ مِن الطاقة، و يبدو أنّه يمكن زيادة تحميلها بالطاقة الحيويّة المخزّنة في خلايا المصاب. |
Cada uma destas unidades é ARMAZENADA numa célula de memória capaz de alternar entre dois estados em dois valores possíveis, 0 e 1. | TED | كل واحدة من هؤلاء تخزن في خلية الذاكرة والتي تنتقل بين حالتين بقيمتين محتملتين 0 و 1 |
É onde a camada está a derreter e a água ARMAZENADA na camada de gelo corre para o mar. | Open Subtitles | هذا هو المكان حيث تذوب فيه الصفائح و تخزن فيه المياه من الغطاء الجليدي الآخذ في النفاد نحو البحر. |
Acontece se não é bem ARMAZENADA. | Open Subtitles | . يحدث هذا عندما لا تخزن بشكل جيد |