As coisas complexas tornam-se mais frágeis, mais vulneráveis, as condições Goldilocks tornam-se mais rigorosas, e é mais difícil criar complexidade. | TED | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد. |
Sabia que as condições eram boas ou não estaria ali. | TED | كنت أعلم أن الظروف مهيأة وإلا لما كنت هناك. |
Mas sob as condições certas, podemos abrir o ficheiro em modo de edição, e assim podemos alterar a informação. | TED | ولكن في ظل الظروف المناسبة نستطيع فتح هذا الملف بوضعية التعديل ومن ثم نعدّل المعلومات الموجودة فيه. |
O acordo era com todos. Eram essas as condições. | Open Subtitles | كان الاتفاق يشمل شهادتكم جميعاً، تلك كانت الشروط |
Se alguém achar intoleráveis as condições de trabalho, ele pode-se ir embora. | Open Subtitles | ان وجد الناس ظروف العمل هذه لا تحتمل فهم أحرار ليغادروا |
Ainda não referiu as condições de vida prometidas dessas pessoas. | Open Subtitles | أنت بالكاد تصف الوعد الظروف الصالحة للعيش لهؤلاء الناس. |
Recuso-me a ter relações até que as condições melhorem. | Open Subtitles | اتخذت قراراً بعدم ممارسة الجنس حتى تتحسن الظروف |
as condições na sala de jantar tornaram- se muito pesadas. | Open Subtitles | نمت الظروف في غرفة الجلوس تلك بشكل مضايق جداً |
E criou as condições para o inicio da vida na Terra. | Open Subtitles | وهي تخلق الظروف الملائمة من أجل بدء العيش على الأرض. |
Por estranho que possa parecer, esta paisagem hiper alterada reproduz as condições nas quais os peregrinos evoluíram. | Open Subtitles | قد يبدو ذلك غريبًا فإن هذا المنظر المتغيّر قد نسخ الظروف التي تجعل الشاهيين يتطوّر |
- as condições estão boas. Vamos arrasar no leilão. | Open Subtitles | الظروف مناسبة كي نبدأ من جديد سنتعقب المزاد |
as condições médicas não negam a condição humana. | TED | ان الظروف الصحية لا يمكنها على الاطلاق ان تحدد من الظروف النفسية وطباع الفرد |
Decerto leu os termos e as condições antes de assinar a apólice. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك قرأت الشروط و الأحكام قبل قراءة العقد ؟ |
E se o Bartholomew quer evitar guerra na Terra, ele irá pessoalmente encontrar para negociar as condições. | Open Subtitles | واذا اراد بارثيميلو ان يتفادى حرب شامله على الارض سوف يتقابل معي شخصيا لمفاوضة الشروط |
Só tem de concordar com as condições e está livre. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو الموافقة على الشروط فتتحرر |
Parece um pouco baixo, dadas as condições do mercado. | Open Subtitles | الثمن يبدو قليلا بالنظر الى ظروف السوق الحالية |
Havia 10 prisioneiros do IRA que estavam a fazer greve da fome como protesto contra as condições da cadeia. | TED | كان 10 سجناء للجيش الإيرلندي في مرحلة تجويع أنفسهم حتى الموت في إحتجاج على الأوضاع داخل السجن. |
Mas, quando as condições são favoráveis, sobem verticalmente. | Open Subtitles | لكن متى تكون الأجواء مناسبة ترتفع الخيوط رأسياً لأعلى. |
E explicou as condições a respeito da sua sobriedade. | Open Subtitles | حسناً إذاً انه أوضح شروطه بأن تحترم مرافقتك |
Eu estive lá o ano passado. Deviam ter visto as condições de vida daquelas pessoas. | Open Subtitles | لقد كنت هناك السن الفائته, يجب ان تري الاوضاع التي يعيش فيها الناس هناك |
Como é que um fungo pode pressentir as condições do mercado, na sua rede, e depois fazer cálculos sobre onde e quando fazer trocas? | TED | كيف للفطر أن يشعر بشروط السوق عبر الشبكة ثم يقوم بالحسابات من أين ومتى يقوم بالتبادل؟ |
Decidimos ler as condições das aplicações populares nos telemóveis comuns. | TED | بدأنا في قراءة شروط التطبيقات الشائعة على الهاتف العادي. |
as condições para o surf são boas, com ondas médias-altas. | Open Subtitles | أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج ما بين الخصر والكتف |
Muito bem. Antes que assine, vou explicar as condições mais uma vez. | Open Subtitles | حسناً ، قبل أن توقّعي دعيني أُذكرُكي بالشروط |
O nosso planeta é o único local conhecido, no Universo, com as condições ideais para o fogo arder. | Open Subtitles | كوكبنا هو المكان الوحيد المعروف في الكون بالظروف المناسبة لإشتعال النار. |
Toca a debater primeiro as condições. Se o fizer, deixar-me-eis partir. | Open Subtitles | دعنا نُناقشُ الشروطَ أولاً أَعْملُ ذلك ، وأنتِ تطلقِى سراحى |
Outras, conhecem melhor as condições de vida destes sítios, mas mesmo assim acreditam que são um mal necessário. | TED | أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك، و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه. |
Concordaram com as condições, não há necessidade de mais discussão. | Open Subtitles | إذا وافقوا على شروطنا فلن يوجد أي أمر أخر للنزاع حوله |