"as condições" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الظروف
        
    • الشروط
        
    • ظروف
        
    • الأوضاع
        
    • الأجواء
        
    • شروطه
        
    • الاوضاع
        
    • بشروط
        
    • شروط
        
    • أحوال
        
    • بالشروط
        
    • بالظروف
        
    • الشروطَ
        
    • المعيشية
        
    • شروطنا
        
    As coisas complexas tornam-se mais frágeis, mais vulneráveis, as condições Goldilocks tornam-se mais rigorosas, e é mais difícil criar complexidade. TED الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد.
    Sabia que as condições eram boas ou não estaria ali. TED كنت أعلم أن الظروف مهيأة وإلا لما كنت هناك.
    Mas sob as condições certas, podemos abrir o ficheiro em modo de edição, e assim podemos alterar a informação. TED ولكن في ظل الظروف المناسبة نستطيع فتح هذا الملف بوضعية التعديل ومن ثم نعدّل المعلومات الموجودة فيه.
    O acordo era com todos. Eram essas as condições. Open Subtitles كان الاتفاق يشمل شهادتكم جميعاً، تلك كانت الشروط
    Se alguém achar intoleráveis as condições de trabalho, ele pode-se ir embora. Open Subtitles ان وجد الناس ظروف العمل هذه لا تحتمل فهم أحرار ليغادروا
    Ainda não referiu as condições de vida prometidas dessas pessoas. Open Subtitles أنت بالكاد تصف الوعد الظروف الصالحة للعيش لهؤلاء الناس.
    Recuso-me a ter relações até que as condições melhorem. Open Subtitles اتخذت قراراً بعدم ممارسة الجنس حتى تتحسن الظروف
    as condições na sala de jantar tornaram- se muito pesadas. Open Subtitles نمت الظروف في غرفة الجلوس تلك بشكل مضايق جداً
    E criou as condições para o inicio da vida na Terra. Open Subtitles وهي تخلق الظروف الملائمة من أجل بدء العيش على الأرض.
    Por estranho que possa parecer, esta paisagem hiper alterada reproduz as condições nas quais os peregrinos evoluíram. Open Subtitles قد يبدو ذلك غريبًا فإن هذا المنظر المتغيّر قد نسخ الظروف التي تجعل الشاهيين يتطوّر
    - as condições estão boas. Vamos arrasar no leilão. Open Subtitles ‫الظروف مناسبة كي نبدأ من جديد ‫سنتعقب المزاد
    as condições médicas não negam a condição humana. TED ان الظروف الصحية لا يمكنها على الاطلاق ان تحدد من الظروف النفسية وطباع الفرد
    Decerto leu os termos e as condições antes de assinar a apólice. Open Subtitles أنا متأكد بأنك قرأت الشروط و الأحكام قبل قراءة العقد ؟
    E se o Bartholomew quer evitar guerra na Terra, ele irá pessoalmente encontrar para negociar as condições. Open Subtitles واذا اراد بارثيميلو ان يتفادى حرب شامله على الارض سوف يتقابل معي شخصيا لمفاوضة الشروط
    Só tem de concordar com as condições e está livre. Open Subtitles ‫كل ما عليك فعله هو الموافقة ‫على الشروط فتتحرر
    Parece um pouco baixo, dadas as condições do mercado. Open Subtitles الثمن يبدو قليلا بالنظر الى ظروف السوق الحالية
    Havia 10 prisioneiros do IRA que estavam a fazer greve da fome como protesto contra as condições da cadeia. TED كان 10 سجناء للجيش الإيرلندي في مرحلة تجويع أنفسهم حتى الموت في إحتجاج على الأوضاع داخل السجن.
    Mas, quando as condições são favoráveis, sobem verticalmente. Open Subtitles لكن متى تكون الأجواء مناسبة ترتفع الخيوط رأسياً لأعلى.
    E explicou as condições a respeito da sua sobriedade. Open Subtitles حسناً إذاً انه أوضح شروطه بأن تحترم مرافقتك
    Eu estive lá o ano passado. Deviam ter visto as condições de vida daquelas pessoas. Open Subtitles لقد كنت هناك السن الفائته, يجب ان تري الاوضاع التي يعيش فيها الناس هناك
    Como é que um fungo pode pressentir as condições do mercado, na sua rede, e depois fazer cálculos sobre onde e quando fazer trocas? TED كيف للفطر أن يشعر بشروط السوق عبر الشبكة ثم يقوم بالحسابات من أين ومتى يقوم بالتبادل؟
    Decidimos ler as condições das aplicações populares nos telemóveis comuns. TED بدأنا في قراءة شروط التطبيقات الشائعة على الهاتف العادي.
    as condições para o surf são boas, com ondas médias-altas. Open Subtitles أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج ما بين الخصر والكتف
    Muito bem. Antes que assine, vou explicar as condições mais uma vez. Open Subtitles حسناً ، قبل أن توقّعي دعيني أُذكرُكي بالشروط
    O nosso planeta é o único local conhecido, no Universo, com as condições ideais para o fogo arder. Open Subtitles كوكبنا هو المكان الوحيد المعروف في الكون بالظروف المناسبة لإشتعال النار.
    Toca a debater primeiro as condições. Se o fizer, deixar-me-eis partir. Open Subtitles دعنا نُناقشُ الشروطَ أولاً أَعْملُ ذلك ، وأنتِ تطلقِى سراحى
    Outras, conhecem melhor as condições de vida destes sítios, mas mesmo assim acreditam que são um mal necessário. TED أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك، و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه.
    Concordaram com as condições, não há necessidade de mais discussão. Open Subtitles إذا وافقوا على شروطنا فلن يوجد أي أمر أخر للنزاع حوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more