as filhas de Cabelo Cinzento estiveram sob a faca de Magua. Escaparam. | Open Subtitles | إن بنات ذو الشعر الرمادي كانتا تحت سكين ماجوا، لكنهما هربتا |
Se não encontrar uma miúda que ela goste vai começar a "empurrar-me" para as filhas solteiras das amigas. | Open Subtitles | ما لم أجد فتاةً تحبّها فوراً، فستبدأ بتدبير المواعيد لي مع كلّ بنات صديقاتها العازبات المضحكات. |
Agora têm uma terceira filha e todas as filhas estão a estudar porque Saima sabe o que é importante. | TED | والآن لديهم طفلة ثالثة، والآن جميع بناتهم يحصلن على التعليم لأن صائمة تعرف تماما ما هو المهم. |
Isso explica porque afogaram as filhas há tantos anos atrás. | Open Subtitles | هذا يوضح لم أغرقوا بناتهم الصغيرات بعد هذه السنوات |
Tudo o que queria... era que as filhas se orgulhassem dele. | Open Subtitles | كل ما حاول فعله هو أن يجعل بناته فخوراتٍ به |
Saber que ela morreu a imaginar o pior para as filhas. | Open Subtitles | هل ماتت مضحية بنفسها؟ خوفاً على أطفالها من رؤية الأسوء |
Quero dizer, algumas mães ensinam as filhas a cozinhar... | Open Subtitles | أنا اعني أن بعض الأمهات تعلم بناتها كيف تخبز، |
Parece que as melhores mães deixam as filhas guiar. - E então? | Open Subtitles | لا ، أنا متأكدة جدا أن أفضل الأمهات يتركن بناتهن يقودون |
Chegaram as filhas do O'Hara. Temos de cumprimentá-las. | Open Subtitles | هؤلا ء بنات السيد أوهارا يجب أن نرحب بهن يا إنديا |
Deixem as filhas do falecido Munro e o oficial inglês partirem em liberdade. | Open Subtitles | أطلق سراح بنات موترو المتوفى والضابط الإنجليزي |
E dizei-lhes que os filhos e as filhas da Escócia já não vos pertencem. | Open Subtitles | وأخبروهم هناك أخبروهم أن بنات وأبناء أسكوتلند هم لها لا أكثر |
Mrs. Jennings nada mais tem que fazer que casar as filhas dos outros. | Open Subtitles | السيدة جينينجز ثرية ولديها أبنة متزوجة. ليس لديها أي عمل آخر إلا أن تزوج بنات الآخرين |
Sim, aquelas são a Peach e a Pear Orwood as filhas preciosas de Lord Orwood o presidente do meu partido | Open Subtitles | خوخة و كمثرى أوروود بنات اللورد أوروود هل لاحظتى هذه النجفة بالأعلى ؟ رئيس حزب دائرتى الإنتخابية |
Não gostamos de admiti-lo, mas as mães nunca superam o dia em que as filhas as deixam. | Open Subtitles | نحن لا نحب أن نعترف بذلك لكن الأمهات محال أن يتخطين يوم ترك بناتهم لهم |
Os pais e as filhas até tiveram a oportunidade de ter uma ligação física, algo que muitos deles não tinham há muito tempo. | TED | حتى أن الآباء و بناتهم حصلوا على فرصة للقرب المكاني من بناتهم، و هذا شئ لم يحصل عليه الكثير منهم منذ فترة طويلة. |
Faziam apenas o que maioria dos pais fazem, que é advertir as filhas muito mais do que fazem com os filhos. | TED | لكنهم كانوا يتعاملون مثل معظم الآباء، ألا وهو تنبيه بناتهم أكثر من أبنائهم. |
Que disse que ensinava todas as filhas a caçar. | Open Subtitles | وقال أنه علم العديد من بناته كيفية الصيد |
(Aplausos) Quando regressei ao Afeganistão, o meu avô, aquele que foi renegado pela sua família por se atrever a educar as filhas, foi dos primeiros a felicitar-me. | TED | تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني |
Se ela morresse em segundo ainda que por alguns minutos, as filhas herdariam tudo. | Open Subtitles | لأن إذا ماتتْ ثانيةً، حتى ببضعة دقائق، أطفالها يَرِثونَ كُلّ شيءَ. |
Disseram que a família dela não achava adequado que as filhas dela, todas raparigas, assistissem ao funeral, só porque eram raparigas. | TED | قالوا بأن عائلتها لا تجد من المناسب أن يحضر أطفالها -الذين كانوا جميعًا فتيات- مراسم دفنها. ببساطة لأننا كنا فتيات. |
No baile em Netherfield, depois de ter ouvido a sua mãe friamente a declarar a sua intenção de ver todas as filhas em casamentos favoráveis, convenci o Bingley da inaptidão do par. | Open Subtitles | فى ليلة الرقص فى نوترفيلد بعدما سمعت امك تفيد ببرود نيتها وانها تريد جميع بناتها للثروة ان جرحت اختك بسبب سؤ ظنى |
Mas as filhas sentem o peso da frustração dos pais em relação às esperanças e às altas expetativas. | TED | لكن بناتهن شعرن أنهن مثقلات بآمال آبائهن التي لم تتحقق وتطلعاتهم الكبيرة. |
Eles tiveram belezas do Sul, as filhas dos fazendeiros do meio oeste. | Open Subtitles | كان عندهم حسناوت من الجنوب وبنات المزارعين من الوسط الغربي |
Estava sempre a cantar e a contra piadas. as filhas e os filhos dele salvaram-me do touro que queria atacar-me no quarto andar. | TED | كان دائمًا يغني ويحكي النكت، وقد أنقذني أبناؤه وبناته من ثوره الذي أراد أن يهاجمني في الطايق الرابع. |
as filhas recebem algo. | Open Subtitles | اطفاله سوف يحصلون على بعض المال |
Após a Libertação, foi morar para uma casa perto de Copenhaga onde ela e as filhas viveram sozinhas durante muitos anos. | Open Subtitles | بعد التحرير سكنت في منزل بالقرب من كوبنهاغن حيث عاشت وبناتها لعدة سنوات |