"as forças de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قوات
        
    As forças de segurança privadas, nos países em desenvolvimento são hoje quatro, cinco e sete vezes maiores do que a força policial pública. TED بالفعل، قوات الشرطة الخاصة في البلدان النامية أصبحت بأربع،خمس،سبع أضعاف أكبر من قوات الشرطة العامة.
    Reunindo um exército em França, atravessou o Canal em 1485, e rapidamente derrotou As forças de Ricardo. TED عبر هنري بجيشه المكون في فرنسا القناة عام 1485 و هزم بسرعة قوات ريتشارد.
    Para os conflitos, As forças de paz da ONU, e assim por diante. TED وبالنسبة للصراعات , سيكون الجواب هو قوات الامم المتحدة لحفظ السلام وهكذا ..
    Diga-lhes que às seis horas quebrámos As forças de Wellington... Open Subtitles أخبرهم فى الساعة السادسة كسرنا قوات ولينجتون
    As forças de Ra superiorizaram-se à minha equipa... e levaram a arma antes de eu a poder armar... Open Subtitles قوات رع حاصرتنا و استولت على السلاح قبل تشغيلة
    os demonstradores tem se encontrado com As forças de defesa para preparar a revolta. Open Subtitles المتظاهرون قوبلوا بفرق من قوات الدفاع ورد الشغب
    As forças de segurança do distrito de Miami-Dade percorrem porta a porta... Open Subtitles قوات الشرطة تملأ مقاطعة المدينة والوكالات تفتش باباً بعد باب
    Teria sido possível limitar a destruiçao, se As forças de Soren nao tivessem tomado os mísseis e lançado um contra-ataque contra a Caledonia. Open Subtitles لن يكون ممكناً أحتواء الأضرار إذا قامت قوات سورن بالسيطرة على واحد من مواقع صواريخنا وإطلاقه مهاجمين كالدونيا
    Não permitas que Francisco renegue seus compromissos para conosco e não deixes que o Papa esqueça que foram As forças de Carlos que invadiram e saquearam Roma. Open Subtitles لا تدع فرانسيس ينكث بالتزاماته تجاهنا ولا تدع الباب ينسى أن قوات تشارلز غزت روما ونهبتهما
    As forças de paz da ONU estão por todo o lado. Open Subtitles لقد نال من كل قوات حفظ السلام التابعة للام المتحدة وأصابها
    Não havia nenhum equilíbrio entre As forças de Israel e as forças árabes, porque nas guerras, você não só depende do número de soldados, ou do número de tanques, você também tem que ter força política, Open Subtitles لم يكن هناك توازن بين قوات إسرائيل وقوات العرب لأنه في الحروب
    A luta é violenta e As forças de Vichy sofrem grandes danos. Open Subtitles كان القتال عنيفا وعانت قوات فيشى من اضرار كبيره
    Enviei pessoal táctico para fazer a ligação com As forças de segurança da ONU e aumentei o nível de alerta no perímetro. Open Subtitles لقد قمت بإرسال فرقاً تكتيكية لدعم قوات أمن الأمم المتحدة وسيكونوا في حال تأهب مع شرطة "نيويورك" في المحيط الأمني
    Enquanto As forças de intervenção continuam inarticuladas sobre o progresso da investigação, os cidadãos de Filadélfia com quem falámos passam do choque ao medo, da raiva à tristeza, mas todos querem saber quem é o "John Q. Praga" Open Subtitles كما تلتزم قوات تطبيق القانون المحلي الصمت حول آلية التحقيق، مخلص حديثنا مع سكان فيلادلفيا
    As forças de segurança afegãs não estão prontas para colmatar o vazio. Open Subtitles قوات الأمن الأفغانية لا تزال غير مستعدّة لتولّي الأمور
    Sabemos há já algum tempo que As forças de Watts estavam a descolar da cintura de asteroides de Eridanus. Open Subtitles لقد كنا نعرف منذ بعض الوقت أن قوات واتس تنطلق من حزام إيردانوس الفضائي
    Esperar que As forças de vossa mãe morram à fome, que os Franceses se cansem de morrer em solo Escocês, que... Open Subtitles أنتظر قوات والدتكِ لتجوع وأنتظر حتى يتعب الفرنسيون من الموت على الأراضي الأسكتلنديه..
    Carregamos os prisioneiros, depois As forças de ataque e voltamos. Open Subtitles ... نحمّلالسجناء،ننضمالىقواتالدفاع قوات ونعود بهم
    Apophis vai absorver As forças de Heru-ur. Open Subtitles أبوفيس سيستوعب قوات هيرورز بسهولة
    As forças de Anubis invadiram a nossa posiçao no sistema Risa. Open Subtitles قوات أنوبيس غزت موقعنا في نظام الريسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more