No entanto, fomos audaciosos e propusemos mais: converter as margens do rio em caminhos pedestres, depois ligar esses caminhos ao tecido da cidade e, por fim, transformar os vazios urbanos, ao longo das margens do rio, em espaços públicos que fazem falta na Medina de Fez. | TED | ولكننا كنا ماكرين وطلبنا المزيد: تحويل ضفاف النهر لمماشي وشبك هذه المماشي مع نسيج المدينة وأخيرا تحويل الفجوات المدنية على ضفاف النهر إلى مساحات عامة والتي تنقص مدينة فاس. |
O venenoso "heracleum" gigante invade as margens do rio Tamisa, de Londres. | TED | ستغطي نباتات "هرقل" الضخمة السامة ضفاف نهر التايمز في لندن. |
De poderem ver não só as margens mesmo ali a um nível molecular, mas poderem vê-lo, mesmo que não esteja à superfície - mesmo que esteja para lá do vosso campo de visão. | TED | انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك |
"Não pude enviar o relatório, as margens eram muito grandes". | Open Subtitles | "لا يمكنني أن أرسل السيناريو الهوامش كانت عريضة جدا" |
E deixa que te diga que foi um verdadeiro prazer conversar contigo. A axila está limpa. as margens cirúrgicas parecem limpas. | Open Subtitles | هل لي أن أخبرك أنني استمتعت حقاً بالحديث معك الإبط نظيف الحواف الجراحية تبدو سليمة |
Travava mesmo em cima, entrava a voar nas curvas, com o carro a roçar as margens e, de algum modo, conseguia executar uma dança com o carro e fazer com que permanecesse na pista. | Open Subtitles | يمسك بها فقط الى النهاية. يحلق بها خلال الزوايا, و على الحواف. بطريقة ما, كان يرقص. |
as margens supra orbitais arredondadas indicam que é do sexo masculino. | Open Subtitles | وعلى هامش الوريد مساريقا ألامعاء يشير الى الضحية كان ذكر |
Justaponham isto com o gráfico anterior, com as margens de lucros empresariais, e pergunto-vos, isto parece correto? | TED | لنقارن ذلك مع المخطط السابق لهامش أرباح شركة ما ودعوني أسألكم، هل ذلك يبدو منطقياً؟ |
Sabem onde é que estão as margens deste tumor? | TED | هل تعلمون اين هي هوامش هذا الورم ؟ |
Quão alegres são as margens do rio Lucinda. | Open Subtitles | كيف هي ممتلئة حيوية ضفاف نهر لوسيندا |
Os rios mudaram em resposta aos lobos, e a razão foi que a regeneração das florestas estabilizou as margens, pelo que colapsavam menos frequentemente, pelo que os rios se tornaram mais fixos nos seus cursos. | TED | تغيرت الأنهار... ...في استجابة إلى للذئاب،... وكان السبب في ذلك يرجع إلى أن الغابات الآخذة في التجدد... ...كانت تعمل على تثبيت ضفاف الأنهار, وهو ما يجعل معدل سقوط الأشجار فيها أقل. صارت الأنهار أكثر ثباتاً في ذلك المسار. |
Assim, o trabalhador textil e o unico ponto da cadeia de abastecimento onde as margens sao compactados. | Open Subtitles | وبالتالي فإن عامل نسيج هي النقطة الوحيدة من سلسلة التوريد حيث يتم ضغط الهوامش. |
Trabalham as margens com números e drogas. | Open Subtitles | يعملون على الهوامش بالأرقام والعقاقير. |
A infecção espalhou-se, vê aqui as margens. | Open Subtitles | العدوى تنتشر إذا ألقيتَ نظرة على الحواف هنا |
as margens são adequadas, e o estase é alcançado. | Open Subtitles | حسناً , حسناً الحواف مناسبة , و تم إنجاز عملية التثبيت |
Porque as margens brutas da Apple excedem o preço de venda de quase todos os telemóveis Android. | TED | لأن إجمالي هامش الربح لأبل يتجاوز سعر التجزئة لكل هاتف يعمل بنظام تشغيل أندرويد. |
Este gráfico mostra as margens de lucro empresariais dos últimos 40 anos, como percentagem das receitas. Veem que estamos no máximo de 12,5%, nos últimos 40 anos. | TED | هذا مخطط لهامش ربح شركة على مدى أربعين سنة للنسبة المئوية للإيرادات وترون هنا نسبة نمو 12.5% وهي الأعلى خلال 40 سنة |
Está aqui a transcrição da análise deles, incluindo as margens de erro. | Open Subtitles | هذه نسخة من تحليلاتهم ويضمن هذا هوامش الخطأ |