"as moléculas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجزيئات
        
    • جزيئات
        
    • جزيئاته
        
    • والجزيئات
        
    • جزئيات
        
    • جُزيء
        
    • فالجزيئات
        
    • الجزيء
        
    Quando são segregadas pelas glândulas, as moléculas são inodoras. TED عندما تفرز من الغدد، تكون الجزيئات بدون رائحة.
    Até que ponto são especiais as moléculas da vida? TED كيف لهذه الجزيئات في الحياة أن تكون مميزة؟
    A ciência de como isto afeta as moléculas é desconhecida. Open Subtitles الطريقة العلمية لكيفية ذلك التأثير على الجزيئات مازالت مجهولة
    as moléculas de água são muito mais numerosas que vocês, TED تفوقك جزيئات الماء عدداً ألف تريليون تريليون مقابل واحد
    É muito mais sofisticado do que um forno de micro-ondas, mas, basicamente, pôe as moléculas de água a ferver à superfície da pele. TED هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة
    Num carro recém-encerado, as moléculas de água deformam-se em cerca de 90 graus. TED سيارة مشمعة، تنخفض جزيئات الماء إلى حوالي 90 درجة.
    Quebram-se as moléculas, recombinam-se de modos muito específicos para fazer os maravilhosos plásticos que utilizamos todos os dias. TED حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم
    Antes de haver vida na Terra, todas as moléculas eram pequenas e simples: dióxido de carbono, água, azoto, coisas muito simples. TED قبل وجود حياة على الأرض، كانت الجزيئات صغيرة وبسيطة: ثاني أكسيد الكربون وماء ونيتروجين، فقط أشياء بسيطة.
    É uma ideia muito atraente e as moléculas que eles referem têm um ar muito científico. TED الآن، هذه فكرة جذابة جدا، وكلما يذكرون الجزيئات أكثر يبدو الأمر علميا حقا.
    Ninguém analisou sistematicamente para descobrir quais as moléculas que são feromonas. TED لا أحد قد مر خلال منهجية للعمل على الجزيئات التي هي في الواقع الفيرومونات.
    Mas o problema para quem via este efeito era que não era possível identificar as moléculas. TED ولكن المشكلة بالنسبة للجميع ممن يمكنهم رؤية هذا التأثير أنه لم يكن ممكنا تحديد الجزيئات.
    Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. TED نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا.
    as moléculas contam histórias sobre quem somos e o que é que andámos a fazer. TED وتعد الجزيئات بمثابة رواة تعبر عن كينونتنا وعما نفعله.
    Por isso, quando abro uma garrafa, as moléculas de álcool espalham-se no ar, porque o álcool é uma substância muito volátil. TED حتى عندما أقوم بفتح الزجاجة، جزيئات الكحول وسوف تنتشر في الهواء، وذلك لأن الكحول مادة متقلبة للغاية.
    O CO2 do ar é separado do líquido reagindo com as moléculas de CO2, na solução, que têm uma forte tendência para se ligarem. TED يُفصل ثاني أكسيد الكربون الموجود في الهواء من خلال السائل عن طريق تفاعل جزيئات ثاني أكسيد الكربون المترابطة فعلًا بقوة في السائل.
    Normalmente, quando um objecto voa pelo ar, há um fluxo de ar à volta dele, mas neste caso, a bola iria tão rápido que as moléculas do ar não teriam tempo para sair do caminho. TED عادةً، عندما يطير جسم في الهواء، فإن تيار الهواء يسري حوله، لكن في هذه الحالة، ستكون الكرة منطلقة بسرعة عالية حيث أن جزيئات الهواء لن يكون لديها وقت لتبتعد عن طريق الكرة.
    Agora, pela primeira vez, o nosso trabalho sugere que, talvez, as moléculas da vida não sejam assim tão especiais. TED والآن ولأوّل مرّة، فإن عملنا يقترح أنّه وربما فإن جزيئات الحياة ليست مميزة لهذه الدرجة.
    Isto faz com que as moléculas proteicas se colem umas às outras, formando aglomerados que, por fim, se tornam placas e tranças enormes. TED وهذا ما يجعل جزيئات البروتين تلتصق ببعض، وتشكل كتلا تتحول بالتدريج لعقد و ترسبات كبيرة.
    Primeiro, o planeta tem de ser bastante grande para que a força da gravidade impeça que as moléculas de água voem para o espaço. TED أولاً، يجب أن يكون الكوكب كبيرًا كفايةً بحيث تمنع قوّة الجاذبيّة جزيئات الماء من الطيران نحو الفضاء.
    Ele não tem narcóticos no sistema. as moléculas estão erradas. Open Subtitles لا يوجد أثر للمخدرات بداخل جسد هذا الرجل، لكن جزيئاته خاطئة بالكامل
    Os átomos e as moléculas são tão pequenos TED الذرات والجزيئات صغيرة جدا لدرجة أن الكيميائيين جمّعوها في مجموعات تدعى المولات.
    É necessário aprender quais as células envolvidas em cada distúrbio, e quais as moléculas nessas células relevantes para cada distúrbio. TED نحتاج أن نعرف أي من خلايانا تتعلق لكل مرض، وأية جزئيات في هذه الخلايا تتعلقُ لكل مرض.
    as moléculas da água à superfície estão sempre a ser puxadas para dentro pela molécula no centro. TED لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز.
    as moléculas que estamos a descobrir nos recifes de corais são cada vez mais importantes na pesquisa de novos antibióticos e novas drogas contra o cancro. TED فالجزيئات المكتشفَة على الشعاب المرجانية بالغة الأهمية في البحث عن المضادات الحيوية وأدوية جديدة للسرطان.
    Mas um computador quântico pode fazer melhor, porque funciona, usando as mesmas propriedades quânticas que as moléculas que está a tentar simular. TED ولكن قد يعمل الحاسوب الكمي بشكل أفضل، لأنه يعمل باستخدام الخصائص الكمية ذاتها كما يحاول الجزيء أن يقلد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more