Quando são segregadas pelas glândulas, as moléculas são inodoras. | TED | عندما تفرز من الغدد، تكون الجزيئات بدون رائحة. |
Até que ponto são especiais as moléculas da vida? | TED | كيف لهذه الجزيئات في الحياة أن تكون مميزة؟ |
A ciência de como isto afeta as moléculas é desconhecida. | Open Subtitles | الطريقة العلمية لكيفية ذلك التأثير على الجزيئات مازالت مجهولة |
as moléculas de água são muito mais numerosas que vocês, | TED | تفوقك جزيئات الماء عدداً ألف تريليون تريليون مقابل واحد |
É muito mais sofisticado do que um forno de micro-ondas, mas, basicamente, pôe as moléculas de água a ferver à superfície da pele. | TED | هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة |
Num carro recém-encerado, as moléculas de água deformam-se em cerca de 90 graus. | TED | سيارة مشمعة، تنخفض جزيئات الماء إلى حوالي 90 درجة. |
Quebram-se as moléculas, recombinam-se de modos muito específicos para fazer os maravilhosos plásticos que utilizamos todos os dias. | TED | حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم |
Antes de haver vida na Terra, todas as moléculas eram pequenas e simples: dióxido de carbono, água, azoto, coisas muito simples. | TED | قبل وجود حياة على الأرض، كانت الجزيئات صغيرة وبسيطة: ثاني أكسيد الكربون وماء ونيتروجين، فقط أشياء بسيطة. |
É uma ideia muito atraente e as moléculas que eles referem têm um ar muito científico. | TED | الآن، هذه فكرة جذابة جدا، وكلما يذكرون الجزيئات أكثر يبدو الأمر علميا حقا. |
Ninguém analisou sistematicamente para descobrir quais as moléculas que são feromonas. | TED | لا أحد قد مر خلال منهجية للعمل على الجزيئات التي هي في الواقع الفيرومونات. |
Mas o problema para quem via este efeito era que não era possível identificar as moléculas. | TED | ولكن المشكلة بالنسبة للجميع ممن يمكنهم رؤية هذا التأثير أنه لم يكن ممكنا تحديد الجزيئات. |
Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. | TED | نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا. |
as moléculas contam histórias sobre quem somos e o que é que andámos a fazer. | TED | وتعد الجزيئات بمثابة رواة تعبر عن كينونتنا وعما نفعله. |
Por isso, quando abro uma garrafa, as moléculas de álcool espalham-se no ar, porque o álcool é uma substância muito volátil. | TED | حتى عندما أقوم بفتح الزجاجة، جزيئات الكحول وسوف تنتشر في الهواء، وذلك لأن الكحول مادة متقلبة للغاية. |
O CO2 do ar é separado do líquido reagindo com as moléculas de CO2, na solução, que têm uma forte tendência para se ligarem. | TED | يُفصل ثاني أكسيد الكربون الموجود في الهواء من خلال السائل عن طريق تفاعل جزيئات ثاني أكسيد الكربون المترابطة فعلًا بقوة في السائل. |
Normalmente, quando um objecto voa pelo ar, há um fluxo de ar à volta dele, mas neste caso, a bola iria tão rápido que as moléculas do ar não teriam tempo para sair do caminho. | TED | عادةً، عندما يطير جسم في الهواء، فإن تيار الهواء يسري حوله، لكن في هذه الحالة، ستكون الكرة منطلقة بسرعة عالية حيث أن جزيئات الهواء لن يكون لديها وقت لتبتعد عن طريق الكرة. |
Agora, pela primeira vez, o nosso trabalho sugere que, talvez, as moléculas da vida não sejam assim tão especiais. | TED | والآن ولأوّل مرّة، فإن عملنا يقترح أنّه وربما فإن جزيئات الحياة ليست مميزة لهذه الدرجة. |
Isto faz com que as moléculas proteicas se colem umas às outras, formando aglomerados que, por fim, se tornam placas e tranças enormes. | TED | وهذا ما يجعل جزيئات البروتين تلتصق ببعض، وتشكل كتلا تتحول بالتدريج لعقد و ترسبات كبيرة. |
Primeiro, o planeta tem de ser bastante grande para que a força da gravidade impeça que as moléculas de água voem para o espaço. | TED | أولاً، يجب أن يكون الكوكب كبيرًا كفايةً بحيث تمنع قوّة الجاذبيّة جزيئات الماء من الطيران نحو الفضاء. |
Ele não tem narcóticos no sistema. as moléculas estão erradas. | Open Subtitles | لا يوجد أثر للمخدرات بداخل جسد هذا الرجل، لكن جزيئاته خاطئة بالكامل |
Os átomos e as moléculas são tão pequenos | TED | الذرات والجزيئات صغيرة جدا لدرجة أن الكيميائيين جمّعوها في مجموعات تدعى المولات. |
É necessário aprender quais as células envolvidas em cada distúrbio, e quais as moléculas nessas células relevantes para cada distúrbio. | TED | نحتاج أن نعرف أي من خلايانا تتعلق لكل مرض، وأية جزئيات في هذه الخلايا تتعلقُ لكل مرض. |
as moléculas da água à superfície estão sempre a ser puxadas para dentro pela molécula no centro. | TED | لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز. |
as moléculas que estamos a descobrir nos recifes de corais são cada vez mais importantes na pesquisa de novos antibióticos e novas drogas contra o cancro. | TED | فالجزيئات المكتشفَة على الشعاب المرجانية بالغة الأهمية في البحث عن المضادات الحيوية وأدوية جديدة للسرطان. |
Mas um computador quântico pode fazer melhor, porque funciona, usando as mesmas propriedades quânticas que as moléculas que está a tentar simular. | TED | ولكن قد يعمل الحاسوب الكمي بشكل أفضل، لأنه يعمل باستخدام الخصائص الكمية ذاتها كما يحاول الجزيء أن يقلد ذلك. |