as nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
O demónio criou estes mundos usando as nossas emoções, certo? | Open Subtitles | الشيطان أنشأ هذه العوالم بواسطة مشاعرنا ، صحيح ؟ |
Como pode presumir entender as nossas emoções, quando você não as tem? | Open Subtitles | كيف يمكنك افتراض اكتشاف مشاعرنا بينما أنت لا تملكين ذرة منها؟ |
Seja como for, poderão tornar-se capazes de ler fielmente as nossas emoções e agir em resposta às mesmas. | TED | ومع ذلك، فإنها قد تكون بنهاية المطاف قادرة على قراءة عواطفنا بدقة والاستجابة لها. |
Mas, mais frequentemente, as nossas emoções misturam-se até ser muito difícil separá-las. | TED | لكن في أغلب الأحيان تكون عواطفنا متزاحمة ومتداخلة بحيث يصعب تمييزهم عن بعضهم البعض. |
Como historiadora, eu sempre suspeitei que, à medida que a língua muda, as nossas emoções também mudam. | TED | كمؤرخة، فكّرت طويلاً أنه مع تغير اللغة تتغير عواطفنا أيضًا. |
se continuar a tocar. Mas a música não é o único som que influencia as nossas emoções. | TED | ولكن الموسيقى ليست النوع الوحيد من الصوت الذي يؤثر على مشاعرك |
(Risos) (Aplausos) Não há dúvidas que a tecnologia está a mudar a forma como cortejamos: emails, mensagens, "emojis" para exprimir as nossas emoções, mensagens eróticas. Pôr "gosto" numa fotografia, as "selfies"... | TED | (ضحك) (تصفيق) ليس هنالك شك بأن التكنولوجيا تُغير الطريقة التي نتودد بها: الرسائل الالكترونية، الرسائل النصية ايموجيز لتعبروا عن مشاعركم رسائل ذات محتوى جنسي إعجاب بصور،سيلفيز.. |
Claro, mentir não é a única situação que evocará as nossas emoções escondidas. | TED | بالتأكيد، الكذب ليس هو الحالة الوحيدة التي من شأنها أن تُثير مشاعرنا الخفية. |
É claro que as nossas emoções não mudam simplesmente com o tempo, elas também mudam de lugar para lugar. | TED | بالطبع لا تتغير مشاعرنا فقط بمرور الزمن، لكن تتغير أيضًا من مكان لآخر. |
Mas a maternidade ensinou-me que todas as nossas emoções são necessárias. | TED | ولكن الأمومة علمتني أن جميع مشاعرنا مهمة. |
Que eram as nossas emoções que faziam de nós humanos fossem boas ou más e para nunca perder a esperança. | Open Subtitles | وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ. |
Gostamos de pensar que temos controlo cognitivo sobre o que as pessoas veem, sabem e percebem do nosso estado interior - as nossas emoções, inseguranças, "bluffs", tentativas e aflições - e como reagimos. | TED | فنحن نعتقد أننا نتحكم بما يراه الناس ويعرفونه عن حالتنا الداخلية، عن مشاعرنا ومخاوفنا، وعدم صدقنا وصعوباتنا وكيف نستجيب لها. |
Há alguma coisa nelas que mexe com as nossas emoções. | TED | يوجد شيئ متعلق بها يُحرك مشاعرنا. |
Quer dizer, existiria uma vantagem em experienciar as nossas emoções interiormente, sabem, raiva ou felicidade. | TED | أعني، قد يكون هناك ميزة لتجربة عواطفنا داخلياً، كما تعلمون، الغضب والسعادة، |
Quando digo que devemos usar as nossas emoções na ciência, não sugiro que se usem os sentimentos em vez dos factos. | TED | عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق. |
Se a experiência define o que somos, as nossas emoções vão definir até onde poderemos ir. | Open Subtitles | اذا التجربة قامت بتعريف من انت عواطفنا تعرف لاي مدى تصل |
Eu sei isso em primeira mão, mas às vezes as nossas emoções obrigam-nos a fazer coisas loucas. | Open Subtitles | .. أعرف ذلك عن تجربة شخصية ولكن أحياناً، عواطفنا تجعلنا نقوم بأشياء جنونية |
as nossas emoções estavam intensificadas quando nos conhecemos, por causa da nossa situação, por causa do Billy. | Open Subtitles | عواطفنا .. كانت كانت مرتفعة عندما التقينا لأول مرة |
Também escrevi um artigo sobre canalizar as nossas emoções numa direção positiva usando meditação e um guia alternativo para a dor. | Open Subtitles | وأيضاً كتبت ورقة على توجيه عواطفنا في الإتجاه الإيجابي بإستخدان التأمل وتقديم مشورة الحزن البديل. |
A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. | TED | إن المرونة العاطفية هي القدرة على التعامل مع مشاعرك بفضول وحنان وخصوصاً بالشجاعة في اتخاذ خطوات متصلة مع القيم. |
Quem está no comando quando controlamos e respondemos as nossas emoções? | Open Subtitles | من الذي يجلس في منصة القيادة عندما نتحكم بعواطفنا أو عندما نستجيب لعواطفنا ؟ |