Obviamente começámos as nossas relações com o pé errado. | Open Subtitles | من الواضح اننا بدأنا علاقاتنا في الاتجاه الخاطئ |
É sobre como usamos as nossas relações online para tratar de coisas na vida real. | TED | هي بشكل أساسي عن كيفية استخدام علاقاتنا في الإنترنت للحصول على الأمور في العالم الحقيقي. |
Como poderemos pensar de modo diferente sobre as nossas relações com as pessoas? | TED | كيف يمكن التفكير حول علاقاتنا بالناس بشكل مختلف؟ |
Como poderemos pensar de modo diferente sobre as nossas relações com grupos distribuídos de pessoas? | TED | كيف يمكننا التفكير بشكل مختلف حول علاقاتنا بمجموعات متفرقة من الناس؟ |
Mas hoje, as nossas relações são ignoradas pelos políticos, pelas políticas sociais pelas instituições sociais. | TED | ولكن اليوم، علاقاتنا مهمّة ولكن مُلغاة من قبل سياستنا وسياستنا الإجتماعية، ومؤسسات الرعاية. |
Temos um centro comum; temos um objetivo comum. Que o carro esteja no centro de todas as nossas relações. | TED | نحن لدينا نقطة التقاء مشتركة, و لدينا أيضاً تركيز مشترك, أن السيارة يجب أن تبقى محور كل علاقاتنا. |
as nossas relações diplomáticas a América Latina... | Open Subtitles | بشأن علاقاتنا الدبلوماسية مع أمريكا اللاتينية |
Tem que entender que passámos anos... a desenvolver as nossas relações com os nossos guias para protegê-lo. | Open Subtitles | نحن نمكث عدة سنوات لتطوير علاقاتنا بالمرشدين وهكذا نستطيع حمايتك |
Se as nossas relações não resultarem... tudo bem, porque temo-nos um ao outro, não temos? | Open Subtitles | إن لم تنجح علاقاتنا فلا مشكلة لأننا معاً، صحيح؟ |
Se o governo colombiano inteirar-se desta operação não autorizada no seu território, encerrará as nossas relações anti-narcóticos. | Open Subtitles | لو عرفت الحكومة الكولومبية أي شيء عن هذه العملية الغير مصرح بها على أرضهم فسوف تدمِّر علاقاتنا الخاصة بمكافحة المخدرات |
Enquanto as nossas relações se aprofundavam, senti como se nos tornássemos uma família. | Open Subtitles | و بينما كانَتْ علاقاتنا تتعمق شعرتُ أنّنا أصبحنا عائلة |
Ela defende a ideia de que podemos melhorar as nossas relações ao reconhecer a nossa natureza animal. | Open Subtitles | كانت لديه تلك الفكرة أنّ بإمكاننا تحسين علاقاتنا من خلال الإعتراف بطبيعتنا الحيوانيّة. |
Penso que o mercado de valores vai subir e todas as pessoas serão feliz, a economia vai estabilizar-se, as nossas relações internacionais vão ser muito mais estáveis. | Open Subtitles | وأعتقد أن بورصة الأسهم سترتفع وسيصبح الجميع سعداء والاقتصاد سيستقر كذلك ستصبح علاقاتنا الدولية أكثر استقراراً |
Não fazia ideia que as nossas relações eram um desastre. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة كل علاقاتنا كانت مثل هذه الكارثة. |
Às vezes, esboçamos um sorriso em vez de lidar com os problemas presentes. e isso pode piorar tudo, afetando as pessoas à nossa volta e estragando as nossas relações. | TED | فنحنُ أحيانًا نبتسم بدلًا من مواجهة المشاكل الموجودة لدينا، وهو ما يجعل الأمر أكثر سوءًا بالنهاية، ويؤثر على مَن حولنا ويُدمّر علاقاتنا. |
É sobre nostalgia e a forma como afecta as nossas relações mais importantes. | Open Subtitles | ...إنّها عن ...الحنين وكيف أن ذلك يؤثّر فى علاقاتنا الرئيسيّة |
E se tudo o que aconteceu não for a história de como cometemos um erro terrível e arruinámos as nossas relações, mas antes a história de como voltámos a namorar? | Open Subtitles | ماذا لو كان الأمر برمته لا يدل على أننا ارتكبنا خطأ فظيعاً دمرنا به علاقاتنا العاطفية ماذا لو كان يمثل قصة رجوعنا إلى بعض ؟ |
Sr. Juiz Presidente, se esta leis fossem aplicadas retroactivamente, isso poderia abrir casos contra uma série de estados estrangeiros, que iriam complicar ainda mais as nossas relações internacionais. | Open Subtitles | سيّدي رئيس المحكمة العليا، إذا كان هذا القانون يطبق بأثر رجعي، فيمكن فتح الدعاوي المرفوعة ضد عدد من الدول الأجنبية، الذي قد يزيد من تعقيد علاقاتنا الدولية. |
Eu sei, sempre pensei ser eu e a Kitty no lar, a atacar-nos um ao outro e a falar de como estragámos as nossas relações. | Open Subtitles | دوماً كنت اظن أن الحال سيكون أنا و (كيتي) في منزل العائلة , نتعارك سوياً و نتحدث كيف أننا أفسدنا علاقاتنا |
as nossas relações publicas seriam um desastre. | Open Subtitles | علاقاتنا العامة ستتحول لكارثة |