"as nossas relações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علاقاتنا
        
    Obviamente começámos as nossas relações com o pé errado. Open Subtitles من الواضح اننا بدأنا علاقاتنا في الاتجاه الخاطئ
    É sobre como usamos as nossas relações online para tratar de coisas na vida real. TED هي بشكل أساسي عن كيفية استخدام علاقاتنا في الإنترنت للحصول على الأمور في العالم الحقيقي.
    Como poderemos pensar de modo diferente sobre as nossas relações com as pessoas? TED كيف يمكن التفكير حول علاقاتنا بالناس بشكل مختلف؟
    Como poderemos pensar de modo diferente sobre as nossas relações com grupos distribuídos de pessoas? TED كيف يمكننا التفكير بشكل مختلف حول علاقاتنا بمجموعات متفرقة من الناس؟
    Mas hoje, as nossas relações são ignoradas pelos políticos, pelas políticas sociais pelas instituições sociais. TED ولكن اليوم، علاقاتنا مهمّة ولكن مُلغاة من قبل سياستنا وسياستنا الإجتماعية، ومؤسسات الرعاية.
    Temos um centro comum; temos um objetivo comum. Que o carro esteja no centro de todas as nossas relações. TED نحن لدينا نقطة التقاء مشتركة, و لدينا أيضاً تركيز مشترك, أن السيارة يجب أن تبقى محور كل علاقاتنا.
    as nossas relações diplomáticas a América Latina... Open Subtitles بشأن علاقاتنا الدبلوماسية مع أمريكا اللاتينية
    Tem que entender que passámos anos... a desenvolver as nossas relações com os nossos guias para protegê-lo. Open Subtitles نحن نمكث عدة سنوات لتطوير علاقاتنا بالمرشدين وهكذا نستطيع حمايتك
    Se as nossas relações não resultarem... tudo bem, porque temo-nos um ao outro, não temos? Open Subtitles إن لم تنجح علاقاتنا فلا مشكلة لأننا معاً، صحيح؟
    Se o governo colombiano inteirar-se desta operação não autorizada no seu território, encerrará as nossas relações anti-narcóticos. Open Subtitles لو عرفت الحكومة الكولومبية أي شيء عن هذه العملية الغير مصرح بها على أرضهم فسوف تدمِّر علاقاتنا الخاصة بمكافحة المخدرات
    Enquanto as nossas relações se aprofundavam, senti como se nos tornássemos uma família. Open Subtitles و بينما كانَتْ علاقاتنا تتعمق شعرتُ أنّنا أصبحنا عائلة
    Ela defende a ideia de que podemos melhorar as nossas relações ao reconhecer a nossa natureza animal. Open Subtitles كانت لديه تلك الفكرة أنّ بإمكاننا تحسين علاقاتنا من خلال الإعتراف بطبيعتنا الحيوانيّة.
    Penso que o mercado de valores vai subir e todas as pessoas serão feliz, a economia vai estabilizar-se, as nossas relações internacionais vão ser muito mais estáveis. Open Subtitles وأعتقد أن بورصة الأسهم سترتفع وسيصبح الجميع سعداء والاقتصاد سيستقر كذلك ستصبح علاقاتنا الدولية أكثر استقراراً
    Não fazia ideia que as nossas relações eram um desastre. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة كل علاقاتنا كانت مثل هذه الكارثة.
    Às vezes, esboçamos um sorriso em vez de lidar com os problemas presentes. e isso pode piorar tudo, afetando as pessoas à nossa volta e estragando as nossas relações. TED فنحنُ أحيانًا نبتسم بدلًا من مواجهة المشاكل الموجودة لدينا، وهو ما يجعل الأمر أكثر سوءًا بالنهاية، ويؤثر على مَن حولنا ويُدمّر علاقاتنا.
    É sobre nostalgia e a forma como afecta as nossas relações mais importantes. Open Subtitles ...إنّها عن ...الحنين وكيف أن ذلك يؤثّر فى علاقاتنا الرئيسيّة
    E se tudo o que aconteceu não for a história de como cometemos um erro terrível e arruinámos as nossas relações, mas antes a história de como voltámos a namorar? Open Subtitles ماذا لو كان الأمر برمته لا يدل على أننا ارتكبنا خطأ فظيعاً دمرنا به علاقاتنا العاطفية ماذا لو كان يمثل قصة رجوعنا إلى بعض ؟
    Sr. Juiz Presidente, se esta leis fossem aplicadas retroactivamente, isso poderia abrir casos contra uma série de estados estrangeiros, que iriam complicar ainda mais as nossas relações internacionais. Open Subtitles سيّدي رئيس المحكمة العليا، إذا كان هذا القانون يطبق بأثر رجعي، فيمكن فتح الدعاوي المرفوعة ضد عدد من الدول الأجنبية، الذي قد يزيد من تعقيد علاقاتنا الدولية.
    Eu sei, sempre pensei ser eu e a Kitty no lar, a atacar-nos um ao outro e a falar de como estragámos as nossas relações. Open Subtitles دوماً كنت اظن أن الحال سيكون أنا و (كيتي) في منزل العائلة , نتعارك سوياً و نتحدث كيف أننا أفسدنا علاقاتنا
    as nossas relações publicas seriam um desastre. Open Subtitles علاقاتنا العامة ستتحول لكارثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more