"as organizações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المنظمات
        
    • منظمات
        
    • المؤسسات
        
    O que é que as organizações internacionais e os empresários sociais podem fazer para reduzir os custos TED ما الذي بوسع المنظمات العالمية ورجال الأعمال فعله لتخفيض عمولة تحويل النقود إلى البلد الأم؟
    as organizações precisam de inteligência, mas não podem pagar o treino. Open Subtitles تحتاج بعض المنظمات للإستخبارات لكنها لا تستطيع تحمل ثمن التدريب
    É claro que as organizações responsáveis por este incidente terão que assumir a responsabilidade pelos seus actos. Open Subtitles المنظمات الضالعة في إجراء هذه التجربة التي هددت حياة الملايين ستـُحَمَّل كامل المسؤولية عن أفعالها
    Todas as organizações da fronteira têm a foto dele. Open Subtitles كل منظمات الإغاثة على الحدود التايلاندية الكمبودية لديها صورته، إذا شعرت ببصيص أمل واحد سأذهب اليوم
    Oficialmente, as organizações de sangue puro são criminosas, mas há os que acreditam que este casamento é um sacrilégio. Open Subtitles رسميا، منظمات نقاء الدم محظورة، لكن هناك أشخاص في المجلس لا يزالون يعتقدون بأن الزواج المختلط هو انتهاك للمُحَرَّمات.
    Então, eu acredito firmemente que as organizações têm um papel importante na direção do impacto social em África. TED لذلك أعتقدُ بشده بأن لدى المؤسسات الإيمان المعتمد دورًا مهمًا لتلعبه لدفع التأثير الاجتماعي في أفريقيا.
    é uma grande vantagem. Conseguimos superar todas as organizações tradicionais. TED وهي ميزة ضخمة -- نحن أفضل من المنظمات التقليدية.
    Eu estudo as formigas porque gosto de pensar como funcionam as organizações. TED أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات.
    as organizações teriam que provar que estão a fazer mais pelos pobres do que os pobres podem fazer por si mesmos. TED سيكون على المنظمات أن يثبتوا أنهم يقدمون صنيعا للفقراء أكثر مما يقوم به الفقراء لأنفسهم.
    Estudámos muitas organizações que não são as organizações que vocês imaginariam serem muito inovadoras. TED درسنا الكثير من المنظمات التي قد لا تكون تلك التي تفكرون بها، حيث تجري الكثير من الابتكارات.
    Mas há coisas que as organizações fazem que dificultam ainda mais as mudanças e que as tornam mais cansativas para as pessoas do que realmente têm que ser. TED ولكن هنالك أمور تفعلها المنظمات تجعل التغيير أصعب وأكثر صعوبة للناس مما ينبغي.
    E colocámos no local as organizações e instituições necessárias para que isso acontecesse. TED وقمنا نحن بتأسيس المنظمات والمؤسسات التي كانت مُلزمة بتحقيق ذلك.
    as organizações estão mais dispostas a guardarem para si mesmas as informações sobre esses ataques. TED تقوم المنظمات في الغالب بالإبقاء على المعلومات المرتبطة بذلك الهجوم لأنفسهم.
    E as organizações patrióticas as quais você pertence? Open Subtitles ماذا عن تلك المنظمات اليابانيه الوطنيه التى تنتمين اليها ؟
    Em termos antropológicos, as organizações paramilitares tendem a limitar a individualidade. Open Subtitles من منظور علم الإنسانيات، المنظمات الشبة عسكرية تميل إلى كبح الفردية
    as organizações criminais, ás vezes, tentam repassar uma dívida não paga para outros membros da família da vítima. Open Subtitles المنظمات الإجرامية تحاول بعض الأحيان تجاوز الدين الغير مدفوع للوصول إلى الأعضاء الآخرين لعائلة الضحية
    Depois da nossa reunião, vamos controlar todas as organizações criminosas desta cidade. Open Subtitles بعد قمتنا سنسيطر على جميع المنظمات الاجرامية في هذه المدينة
    Pensei que as organizações de direitos humanos deviam ajudar pessoas marginalizadas ou oprimidas. Open Subtitles اعتقدت أنه كان من المفترض أن منظمات حقوق الإنسان تمكين الناس المهمشين أو المضطهدين
    Movimentar essas zonas de familiaridade é uma forma de pensar a estranheza e é um problema que hoje enfrentam não só os indivíduos, mas também as organizações, organizações que tentam abraçar, massivamente, novas oportunidades. TED فهز تلك المناطق المألوفة هي طريقة للتفكير حول الغرابة, وهي مشكلة تتحدى ليس فقط الأفراد اليوم ولكن تتحدى المنظمات أيضا, منظمات تحاول إستثمار كل فرصة جديدة بشكل هائل.
    E não são só os indivíduos, são as organizações, até as empresas. TED فهم ليسوا مجرد أفراد - بل منظمات وحتى شركات.
    Temos de criar parcerias entre Universidades, Governo, o setor privado, e as organizações de doentes para torná-lo realidade. TED حسنا، يجب علينا أن نخلق شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والقطاع الخاص، ومنظمات المرضى
    Se as organizações se fundirem, vão competir com o Cartel Mexicano em boa parte do tráfico da costa leste. Open Subtitles لو هذه المؤسسات اندمجت فسينافسون العصابات المكسيكية على أغلبية تهريب المخدرات في الساحل الشرقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more