"as pessoas que trabalham" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس الذين يعملون
        
    • الأشخاص الذين يعملون
        
    Sempre senti ser meu dever inspirar As pessoas que trabalham para mim. Open Subtitles لطالما شعرت أن من واجبي أن ألهم الناس الذين يعملون عندي
    Esperam que As pessoas que trabalham para elas façam um excelente trabalho. Eu, pelo menos, espero. TED وانهم يتوقعون من هؤلاء الناس الذين يعملون لديهم القيام بعمل كبير آمل ذلك.
    Eu descobri que todas As pessoas que trabalham aqui tinham aperfeiçoado a sua própria arte individual. Open Subtitles وجدت أن كل الناس الذين يعملون هنا لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم
    As pessoas que trabalham nessa empresa sentem que têm um intervalo no trabalho. TED الأشخاص الذين يعملون في هذه الشركة يشعرون بأنّهم يأخذون استراحة من العمل في الواقع.
    E sabemos que As pessoas que trabalham em edifícios de escritórios e levam um carro até e desde o trabalho, ou apanham o elevador até esse mesmo escritório, poderão caminhar tão pouco como 2.500 ou 3.000 passos Open Subtitles ونحن نعرف أن الأشخاص الذين يعملون في المكاتب ويقودون السيارة من وإلى العمل ويستخدمون الأسانسير في الصعود
    Pode atacar As pessoas que trabalham lá. Open Subtitles سيهاجم الناس الذين يعملون هناك او محطة ترجلهم
    As pessoas que trabalham aqui são como se fossem família. Não vou trair a confiança delas por dinheiro. Open Subtitles الناس الذين يعملون هنا مثل العائلة ولا يمكن الخيانة من أجل المال
    Precisas de respeitar As pessoas que trabalham para mim. Open Subtitles يجب عليك احترام الناس الذين يعملون لدي . هذا غير مقبول ؟
    É minha atribuição garantir que As pessoas que trabalham aqui estejam aptas para as suas tarefas. Open Subtitles إن مسئوليتي تملي عليّ أن أتيقن من كون الناس الذين.. يعملون لصالح هذا المكتب مؤهلين للقيام بذلك.
    Nós também queremos conhecer As pessoas que trabalham para os proteger. Open Subtitles نريد أيضا لقاء الناس الذين يعملون على حمايتهم.
    As pessoas que trabalham para nós também devem guardar os nossos segredos. Open Subtitles الناس الذين يعملون لدينا، يجب عليهم أن يحتفظوا بأسرارنا
    As pessoas que trabalham comigo, que lutam ao meu lado, são a minha família. Open Subtitles الناس الذين يعملون معي الناس الذين يقاتلون بجانبي
    As pessoas que trabalham para mim são mais do que funcionários! Open Subtitles الناس الذين يعملون لحسابي يعنون اكثر من مجرد عمال
    Estás a fazer um trabalho de merda ou já não controlas As pessoas que trabalham para ti. Open Subtitles اما انك تقومين بعمل سيء للغاية أو أنك لم تعودي مسيطرة على الناس الذين يعملون معك
    Isto corresponde com a pesquisa realizada em quatro países, que mostra que As pessoas que trabalham em locais mais coloridos são mais atentas, mais confiantes e mais amigáveis que as que trabalham em espaços cinzentos. TED وهذا يتوافق مع بحث أجري في أربعة بلدان، مما يدل علي أن الناس الذين يعملون في المكاتب الأكثر تلونًا هم أكثر انتباهًا، أكثر ثقة وأكثر ودًا من أولئك الذين يعملون في أماكن ذات لون واحد.
    E descobri que As pessoas que trabalham na agencia, tinham que enfrentar questões muito sérias. Open Subtitles ووجدت أن الأشخاص الذين يعملون في الإستخبارات لابد لهم أن يتولوا بعض القضايا الجادة
    As pessoas que trabalham aqui não são diplomatas. Open Subtitles الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين
    O presidente é As pessoas que trabalham para ele. Open Subtitles الرئيس هو الأشخاص الذين يعملون تحت إمرته.
    É alguma coisa que devemos fazer também, e isso significa que As pessoas que trabalham nas respostas contra o terrorismo têm que começar, de facto, a pôr os seus óculos "Google", ou outra coisa assim. TED ولابد لنا أيضاً أن نتكيف معه، ويعني هذا أن على الأشخاص الذين يعملون على مكافحة الإرهاب أن يبدأوا، فعلياً، مرتدين نظارات قوقل الملونة الخاصة بهم، أو مهما كان.
    Assim como todas As pessoas que trabalham para ele. Open Subtitles وكل أولئك الأشخاص الذين يعملون تحته
    Só gosto de conhecer As pessoas que trabalham para mim. Open Subtitles أحب معرفة الأشخاص الذين يعملون لدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more