"as razões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأسباب
        
    • أسباب
        
    • أسبابه
        
    • اسباب
        
    • أسبابها
        
    • كل الاسباب
        
    • أسبابك
        
    Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    Cogite sobre as razões que o levaram a dar um tiro no palhaço enquanto eu faço o chá. Open Subtitles أريدك أن تفكر في الأسباب الحقيقية التي جعلتك تطلق على المهرج بينما أحضر لنا بعض الشاي
    Antes de abrires a boca e dizeres todas as razões porque não podes, deixa-me apenas dizer isto... Open Subtitles , قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ . . دعيني أقول هذا فحسب
    Talvez se apenas o ouvir, ouvir as razões dele e tentar ver as coisas do ponto de vista dele. Open Subtitles ربما إذا استمعت وعرفت أسبابه وتحاول رؤية الأمور من وجهة نظره
    Ainda maiores são as razões para se sentir orgulhoso. Open Subtitles هناك اسباب اخرى يجب ان تشعر بالفخر بسببها
    Em sua defesa, ela conseguia falar sobre as razões para acolher e se agarrar a esta identidade. TED وللعلم أنها أبدت أسبابها لتلقف هويتها والتعلق بها
    Porque não listar todas as razões pelas quais te amo? Open Subtitles لماذا لا أستطيع قول جميع الأسباب التي تجعلني أعشقكِ؟
    Queres que diga todas as razões de isto ser culpa tua? Open Subtitles هل أسرد قائمة الأسباب التي تؤكد أن هذه الفوضى ذنبك؟
    as razões por detrás desta contração não são misteriosas. TED الأسباب الكامنة وراء تقلص المعدل ليست غامضة.
    E essas são precisamente as razões pelas quais os devemos ajudar, não para não o fazermos. TED وهذه بالضبط هي الأسباب التي علينا أن نساعد اللاجئين من أجلها، وليست سبب عدم مساعدتنا إياهم.
    as razões por que eu fico irritado são diferentes das vossas razões, então, tem de haver aqui outro fator. TED الأسباب التي تثير حنقي مختلفة عن أسبابك، لذا لابد من أن وجود شيء ما يحدث.
    São várias as razões pelas quais o árabe e o latim são diferentes, mas estas são algumas das mais importantes. TED هناك عدة أسباب وراء اختلاف العربية عن اللاتينية، ولكن إليكم أهمها.
    as razões para a derrota dele são as que constam da história... e nisso, claro, é impossível confiar. Open Subtitles أسباب الهزيمة أمور تاريخية يصعب علينا الاعتماد عليها
    Na investigação, as razões de um suspeito são públicas. Open Subtitles كولونيل أربوثنوت فى تحقيق جنائى لا توجد أسباب إشتباهيه مقصوره عليه
    Eu sinto que devia sublinhar as razões para os mantermos. - Sabe, à prova de bala, muito breve. Open Subtitles حسنا ، أنا شعرت أننا فقط يمكننا شرح أسباب الإحتفاظ بهم ، و بشكل موجز
    Está a julgá-lo muito severamente. Não conhece as razões dele. Open Subtitles تقسين بحكمك عليه، إنّك لا تعرفين أسبابه
    Embora eu entenda as razões dele... Open Subtitles بالرغم أني أفهم أسبابه.
    Acabei de completar uma investigação sobre as razões do comportamento do Cabo Ackerman. Open Subtitles لقد اكملت لتوى فحص اسباب سلوك الجندى ايكرمان
    Quaisquer que tenham sido as razões, acredito que tenham sido para teu bem. Open Subtitles مهما كانت أسبابها لكنها كانت على ثقه ان هذا سيكون لمصلحتك
    Depois disso, a minha mãe acreditou que tinha sido o destino, ou maldições. Começou a procurar todas as razões do universo para justificar o que acontecera. TED وبعد ذلك كانت امي تعتقد ان هذا قدر او لعنات بدأت بالبحث في كل الاسباب بالكون لماذ حدث هذا.
    E as razões pelas quais, neste caso, são tão diferentes do que aquelas que eram para si. Open Subtitles والأسباب في هذه القضية مختلفة تماماً عن أسبابك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more