"as regras que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القواعد التي
        
    • القوانين التي
        
    Precisamos que vocês tenham a certeza de que são suficientemente transparentes para conseguirmos ver quais são as regras que determinam o que é que passa através dos nossos filtros. TED نريد أن نتيقن أنها شفافة بما فيه الكفاية لتسمح لنا برؤية ما القواعد التي تحدد ما الذي يعبر المرشحات.
    Psicólogos, cientistas médicos, economistas estavam todos interessados em encontrar as regras que regem a forma como nos comportarmos. TED علماء النفس, و الطب, و الإقتصاد؛ كلهم كانو مهتمين باكتشاف القواعد التي تتحكم في سلوكنا.
    Afinal, dá-nos as regras que nos dizem como é que os átomos se agrupam para formar moléculas orgânicas. TED الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية.
    Primeiro, pondo de lado a indiferença, e depois respeitando as regras, que, sim, os têm em conta. TED أولًا من خلال الاهتمام أكثر بالمعاقين و ثانيًا من خلال اعتماد القوانين التي تأخذهم بالحسبان.
    Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. TED إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين.
    Quando eu era pequeno, nem sempre entendia porque é que os meus pais me faziam seguir as regras que criavam. TED خلال مراحل نشأتي، لم أكن أفهم دومًا لماذا أجبرني أبواي على اتباع القوانين التي وضعاها.
    as regras que ensinam um menino a ser um homem, vejamos. Open Subtitles القواعد التي تعلّم الولد أن يصبح رجلاً، دعونا نرى
    Fui eu quem criou as regras que dizem que quem derrotar a formação de Lótus será intitulado líder. Open Subtitles كان لي الذي جعل القواعد التي أي زميل يهزم تشكيل لوتس يحق كزعيم
    E de acordo com todas as regras que eu conhecia... sobre controle de complexos, manutenção de um grupo de projecto pequeno, tendo gerenciado meus objectivos de perto, Open Subtitles ووفقا لجميع القواعد التي عرفتها حول التحكم بالتعقيدات جعل مجموعة العمل صغيرة جعل الاهداف متقاربة في التنظيم
    as regras que vos ensinam nos Marines. Open Subtitles أنت تعلم القواعد التي تعلمتموها في البحرية
    Oh, isso é muito bonito, usando as regras que eu te ensinei contra mim. Open Subtitles هذا لطيف حقاً, تستخدمين القواعد التي علمتهالك ضدي
    as regras que aceitaram são minhas e elas existem porque isto é real. Open Subtitles القواعد التي تلتزم هي الألغام وجودهم هناك لان هذا هو حقيقي.
    Como deveríamos definir as regras que nos governam? TED كيف يجب أن تكون القواعد التي تحكمنا؟
    Mas a forma como amamos, o significado que daí retiramos. as regras que, para mim, governam as nossas relações estão fundamentalmente a mudar. TED ولكن الطريقة التي نحب فيها-- المعنى الذي نستخرجه منه-- القواعد التي تحكم علاقاتنا، أعتقد، بأنها تتغير جذرياُ.
    E depois número três "agora podemos punir o cão "por quebrar as regras" que ele nem sequer conhecia. TED وثالثا -- الآن يمكننا معاقبة الكلب لكسر القواعد التي لا يعلم بوجودها.
    Se trouxer Jordan Collier para cá, ninguém se irá importar se algumas regras tiverem sido quebradas ao longo do caminho, e se eu não o conseguir, não será o facto de eu ter seguido as regras que me salvará. Open Subtitles اذا نجحت في هذه الوظيفة اذا استطعت أن أحضر جوردن كولير لا أحد سوف يعترض على بعض القوانين التي تم خرقها واذا لم أنجح ..
    - Passei pelo infantário e, pelos vistos, eles não têm as regras que vocês inventaram. Open Subtitles و يبدو أنهم ليس لديهم تلك القوانين التي قلتماها
    as regras que seguíamos eram mentiras. Open Subtitles القوانين التي عشنا عليها كانت مجرد أكاذيب.
    as regras que protegem oficiais do governo nível 10 Open Subtitles القوانين التي تحمي المسؤولين الحكوميين من المستوى الـ 10،
    Estamos a transmitir todas as regras que tens de seguir. Open Subtitles إنّهم يُذيعون جميع القوانين التي عليك إتّباعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more