| as ruas de Turim estavam cobertas de cartazes vermelhos anunciando o lema das Olimpíadas. | TED | شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد |
| Também percorri as ruas de Amsterdão, de novo a tocar música do mesmo compositor. | TED | أيضًا قمت بالسير على طول شوارع أمستردام، أعزف موسيقى لنفس المؤلف مرةً أخرى. |
| Não preciso de vos dizer que a pobreza assola as ruas de Paris. | Open Subtitles | أنا ليس من الضروري أن أُخبرُك تلك قصباتِ الفاقةِ شوارع باريس. |
| Continua muito doente, mas as ruas de Londres animam-no. | Open Subtitles | هو مزال مريض ولكنه يهمس باسماء شوارع مألوفه بلندن |
| Tenho ligações com as ruas de Oakland a Reno, de Sul a Fresno, e do norte para a fronteira de Oregon. | Open Subtitles | " لدي إرتباطات في الشوارع من " أوكلاند إلى رينو " جنوب " فريسنو " جنوب حدود " أوريغان |
| Hal, o Val quer o Elio Sebastian como director artístico, conhece as ruas de Nova Iorque como ninguém. | Open Subtitles | اسمعني يا هال, فال يريد ان يستقدم ايليو سيبستيان كمخرج فني فال يقول بأن ايليو يعرف شوارع نيويورك جيدا |
| Não tente entrar, em nenhuma área de desastre, é um aviso oficial das autoridades, agora libertem as ruas de Los Angeles, elas precisam estar desimpedidas, para os veículos de resgate, | Open Subtitles | لاتحاولوا الدخول في مناطق الكوارث بيان رسمي من السلطات تم تصريحة الآن بأن شوارع لوس أنجلوس لابد من أن تكون مفتوحة |
| Todas as Sextas ao meio-dia, as ruas de Israel ficavam vazias, porque era quando passava o filme árabe. | Open Subtitles | كل شوارع اسرائيل فارغة بسبب عرض الفيلم العربي |
| Cristina, à procura de uma maneira de se expressar percorria as ruas de Barcelona, experimentando a sua última paixão, a fotografia. | Open Subtitles | كريستينا، التي كانت تبحث عن وسائل للتعبير عن الذات طافت في شوارع برشلونة تجرب شغفها الأخير، التصوير |
| De todas as pessoas em todas as ruas de todo o mundo, tinha de bater em ti? | Open Subtitles | من بين كل من يمشي في شوارع العالم أجمع، أنت من أصطدم به ؟ |
| Se queres calcorrear as ruas de Paris de noite, à vontade, mas vou a meio dum livro fantástico que a Carol me emprestou. | Open Subtitles | انظر، تريد التسكع في شوارع باريس مرحى لك أنا سأذهب لقرائة كتابة أقرضتني إياه كارول |
| Vamos para a festa mais incrível deste mundo, as ruas de Nova York! | Open Subtitles | لنذهب الى أعظم الحفلات في العالم شوارع نيويورك |
| Desde as ruas de Moscovo, Rússia, Diana Kruger, Business Channel News. | Open Subtitles | من شوارع موسكو في روسيا كانت معكم ديانا كروغر أخبار قناة الاقتصاد |
| Não se poupou para transformar as ruas de Hollywood numa Los Angeles futurística de pesadelo. | Open Subtitles | ..لم يتمّ توفير أيّ فلس في تحويل شوارع هوليود إلى كابوس لوس أنجلوس المستقبلي |
| Isto são as ruas de Kabul naquela época. | TED | هذه هي شوارع كابول في تلك الأيام. |
| Ele voltou para as ruas de Kinshasa. Eu fui para o hotel. E agora penso nele, agora ... | TED | لقد رجع إلى شوارع كينشاسا، بينما رجعت إلى الفندق، وأنا أفكر فيه، الآن، الآن... |
| Foi para controlares as ruas de Roma! | Open Subtitles | إنه لتبسط سيطرتك على شوارع روما |
| Escritos que voarão sobre as ruas de Roma! | Open Subtitles | منشورات جميلة تتطاير في شوارع روما |
| Se alguém nos trair, pintaremos as ruas de vermelho com o sangue deles. | Open Subtitles | أي أحد يجابهنا، سنسفك دمه في الشوارع |
| Outros, enchem as ruas de sangue para poderem impedir a maré, o crime, a crueldade o desrespeito pela vida humana que os rodeia. | Open Subtitles | آخرون دامية في الشوارع على أمل أنها يمكن أن يوقف المد والجزر، الجريمة والقسوة ... تجاهل للحياة البشرية من حولهم. |
| Manche as ruas de vermelho com o sangue deles. | Open Subtitles | دع دماءهم تجري في الشوارع كالأنهار |