Considera-se a matemática corretamente o pináculo do raciocínio humano, mas sabemos agora que até a matemática tem as suas limitações. | TED | حقاً تعتبر الرياضيات هي قمة المنطق البشري، ولكننا نعرف الآن أنه حتى الرياضيات لها حدودها. |
Obviamente, estes aparelhos têm as suas limitações ao nível de processamento de dados computacionais, por isso temos de reduzir a resolução. | TED | بالطبع هذه الأجهزة لديها حدودها الخاصة، فيما يتعلق بعملية إحصاء البيانات، لذلك يجب علينا تقليل دقة الصورة، |
Este nível de intimidade requer um novo tipo de relação com o oceano que reconheça e respeite a enorme diversidade da vida e as suas limitações. | TED | وهذا الارتباط الوثيق يتطلّب بناء علاقة جديدة مع المحيطات، علاقة تعترف وتحترم التنوع الهائل للحياة وتلتزم حدودها. |
Testam as pernas que irão levá-los por milhares de km, é melhor conhecerem as suas limitações agora. | Open Subtitles | إنها تختبر أرجلها التي سوف تحملها لآلاف الأميال من الأفضل معرفة حدودها الآن |
É um bom homem, Tenente. E um bom homem conhece sempre as suas limitações. | Open Subtitles | أنت رجل طيب أيها الملازم الرجل الطيب يعرف دائماً حدودة |
Um homem deve conhecer as suas limitações. | Open Subtitles | على الرجل معرفة حدودة |
Só que reconheço as suas limitações. | Open Subtitles | لكني أدركت حدودها |