O réu declara que os seus discursos retóricos são apenas as suas opiniões com o propósito de contornar a lei da difamação. | Open Subtitles | حضرة القاضي ، موكلّه يُعلنُ بوضوح تام تشدّقاته هي مجرّد آرائه للغرضِ الوحيد وهو تجنّب قانون تشهيرِ |
Imagino que ele ainda tenha as suas opiniões sobre os russos. | Open Subtitles | انا اتوقع انه ما زال لديه آرائه عن السوفييت؟ |
Talvez ele devesse guardar as suas opiniões para si. | Open Subtitles | ربما ينبغي عليه ترك آرائه لنفسه |
Parece que nem conseguimos estar com um grupo de pessoas sem imitar as suas opiniões instintivamente. | TED | فإنه يقول أننا لا يمكن أن نتواجد بين جماعة من الناس دون أن نتصرف بصورة لا واعية بمراقبة و تقليد آرائهم و أفكارهم. |
Isto é bom para a diversidade de opiniões, e tem a grande virtude de assegurar que todos podem expressar as suas opiniões. | TED | وهذا أمر جيد لتنوع الآراء، ولديه القوة لضمان تمكن كل الأشخاص من التعبير عن آرائهم. |
as suas opiniões estão acima de censuras. | Open Subtitles | آرائه فوق الشبهات |
Tem estado em tribunal, a defender as suas opiniões. | Open Subtitles | كان في المحكمة يدافع عن آرائه |
Não tem problemas em dar as suas opiniões. | Open Subtitles | لا يخجل من مشاركة آرائه. |
Os Estados Unidos, já não queriam saber sobre as suas opiniões... | Open Subtitles | إن الولايات المتحدة لم تعطي بالاً ما هي آرائهم بعد الآن |
Todos tiveram oportunidade de falar com ele, de fazer-lhe perguntas e de dar-lhe as suas opiniões. | Open Subtitles | كل شخص كان عنده فرصه للتحدث معه لإستجوابه لإعطاء آرائهم لإعطاء أفكارهم |
Mas a questão é esta: o nosso objetivo é encorajar os alunos a exprimir as suas opiniões, não é obrigá-los a concordar connosco, por isso não interessa se eles e eu estamos de acordo. | TED | لكن إليكم الشيء المهم: هدفنا تشجيع الطلاب على التعبير عن آرائهم ليس لإكراههم على الاتفاق معنا لذلك لا يهم ما إذا كنت أوافق او لا |