É na verdade para monitorizar as temperaturas do fogo. | Open Subtitles | هذا في الواقع لرصد درجات الحرارة من النار. |
as temperaturas estão a aumentar. O que acontece é que estamos a ter muitas secas, secas recorrentes. | TED | درجات الحرارة ترتفع، وما يحدث حقا هو اننا نشعر بالكثير من الجفاف، موجات متكررة من الجفاف. |
as temperaturas sobem à medida que o espaço se torna cada vez mais apertado. | TED | سترتفع درجات الحرارة وسيصبح الفضاء مضغوطًا أكثر فأكثر. |
Durante três meses no ano, as temperaturas da superfície sobem para os 65º ou 82º C. | TED | ولثلاثة أشهر من السنة ، سترتفع درجة الحرارة على السطح بين 150 إلى 180 درجة فهرنهايت ؛ |
Agarrei imediatamente no termómetro, e as temperaturas médias do rio eram de 86º centígrados. | TED | وأمسكتُ على الفور ميزان الحرارة، ومتوسط درجة الحرارة في النهر كانت 86 درجة مئوية. |
É difícil acreditar que aconteceu aqui uma catástrofe ecológica, mas em 1998, as temperaturas do mar de toda a região aumentaram quase dois graus. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أن كارثة بيئية قد حدثت هنا ،لكن في عام 1998 ارتفعت درجات حرارة المنطقة بمعدل درجتين تقريباً |
Se a descoloração não desaparecer — se as temperaturas não baixarem — os recifes começam a morrer. | TED | وإذا لم تزال البوادر، إذا لم تنخفض درجة الحرارة، تبدأ الشعب المرجانية رحلة الموت. |
Lembramos que as temperaturas alcançarão recordes históricos... de 49°. | Open Subtitles | ودرجة الحرارة تسجّل ... رقماً عالياً اليوم 120 درجة مئوية |
Em cima, está o registo da temperatura de um rato submetido ao teste — as linhas são as temperaturas. | TED | في الأعلى، الآن، ذلك هو سجل الحرارة لفأر خضع للتجربة. و يمثل السطر المنقط درجات الحرارة. |
Quando veio o inverno, as temperaturas baixaram abaixo de zero, e assim ficaram. | TED | وعندما حلّ الشتاء، إنخفضت درجات الحرارة تحت التجمد. وبقت على حالها. |
Perto do cume, as temperaturas podem chegar aos 40 graus abaixo do zero. | TED | وبجانب القمة تكون درجات الحرارة تقارب ال 40 تحت الصفر |
É um trabalho urgente. Sabemos que as temperaturas estão a aumentar. | TED | وهو عملٌ هام جداً .. لاننا نرى اثر ارتفاع درجات الحرارة من حولنا |
Não sabemos já como eles afetam as temperaturas? | TED | الا نعلم ان تلك الغازات تؤثر على درجات الحرارة ؟ |
À medida que a fúria do inverno envolve o Alaska, as temperaturas podem atingir 50º abaixo de zero, ou mais. | Open Subtitles | بغضبه الكامل فإن الشتاء يغلف ألاسكا درجات الحرارة يمكن ان تصل الي 50 تحت الصّفر أو أقل |
À medida que nos afastamos do sol há planetas diferentes, porque, ao afastarmo-nos do sol, as temperaturas descem. | Open Subtitles | لدينا كواكب مختلفة كلما بعُدنا من الشمس لأن درجات الحرارة تقل كلما إبتعدنا عن الشمس |
as temperaturas andarão pelos 15ºC até terça-feira. | Open Subtitles | وسوف تكون درجات الحرارة حول 60 فهرنهايت حتى الثلاثاء |
Todo esse sistema sofisticado funciona como um termostato afinado que mantém as temperaturas ideais para a vida. | Open Subtitles | والنظام المحكم بأكمله يعمل كدقة ضبط الثرموستات، مُبقياً درجة الحرارة الملائمة للحياة. |
as temperaturas médias dos últimos 15 anos, têm sido as mais altas de sempre registadas. | Open Subtitles | متوسط درجة الحرارة خلال الخمسة عشر سنة سجل أكبر ارتفاع منذ أي وقت مضى |
Nas áreas montanhosas, as temperaturas à noite caem para menos de 20ºC. | Open Subtitles | حسناً, في المناطق الجبلية, في الليل ، درجة الحرارة تكون اقل من 20 سيليزي |
Assim que a actualização atingir o reactor, está programado para deixar as temperaturas normais. | Open Subtitles | في اللحظة التي يصل فيها هذا التحديث للمفاعل. سيُبرمج لخفض كل درجات حرارة النواة إلى درجة طبيعية. |
No lado sombrio, por outro lado, as temperaturas abaixam a cerca de menos 170 graus. | Open Subtitles | ومن ناحية أخري علي جانب الليل المظلم تنخفض درجة الحرارة لسالب 275 درجة فهرنهايت |
"E, no fim de semana, os ventos de Santa Ana começam, e as temperaturas vão aumentar outra vez." | Open Subtitles | ومن ثم لنهاية الأسبوع (ستهب رياح (سانتا آنا ودرجة الحرارة سوف تكون دافئه مجدداً |