Não por malícia ou ganância, só para se tentarem assegurar de que algo funciona para que possam prosseguir. | TED | ليس حقدًا أو طمعًا فقط محاولة التأكد بأنكم تحصلون على شيء لعمله حتى تستطيعون المضي قدمًا |
Queres evitar outro desastre ou assegurar que isso vai acontecer? | Open Subtitles | تريد منع كارثةً أخرى أو التأكد من أنها ستحدث؟ |
E posso lhes assegurar que isso não me acontecerá de novo. | Open Subtitles | وأستطيع أن أؤكد لك أنه لم يحدث الآن ولن يحدث |
Agora, se me dás licença, preciso de assegurar o perímetro. | Open Subtitles | والآن إذا أذنت لي، أنا بحاجة إلى تأمين المحيط |
É a única forma de assegurar o sucesso do projecto. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة لكي نتأكد ان المشروع ناجح |
Sem o Poder, estamos demasiado equiparados para assegurar o sucesso. | Open Subtitles | دون قوة، نحن قريبين جدا من ضمان تحقيق النجاح. |
A única razão porque vim a este lamaçal, foi para me assegurar de que volto para casa, com a minha prova. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي جعلني آتي الى هذه المياه الضحلة هو أن أتأكد بأنني سأعود الى الديار والدليل في يدي. |
Ele tirou-me sangue para se assegurar de que é só isso. | Open Subtitles | أخذ بعض الدم للتأكد من أن كل شيء هو عليه. |
Com o novo procedimento, podemos assegurar que todos os agentes de serviços pessoais estejam aptos a gerir os portfolios do cliente. | Open Subtitles | مع الاجراءات الجديدة نستطيع التأكد من أن جميع موظفي استقبال الصيانة الشخصيين قادرين على ادارة محافظ العملاء بشكل جيد |
Sabes que me vou assegurar que tudo fica bem, certo? | Open Subtitles | أنتِ تعلمين بأنه عليّ التأكد من كل شيء فحسب |
A segunda, é assegurar que há um imediato e sistemático acesso a aconselhamento legal. | TED | والثاني هو التأكد من الحصول المبكر للإستشارة بصورة منهجية |
Posso-vos assegurar que nos próximos meses ficarão a conhecer-me muito bem. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه بالأشهر القليلة القادمة.. ستتعرفون عليّ بشكل جيد |
O sistema pode estar comprometido, mas posso assegurar que a máquina não. | Open Subtitles | ربما تعرضت المكتبة للخطر، ولكن أؤكد لك الآلة لم تتعرض لشيء |
Conseguimos assegurar futuros mais risonhos para esta gente. | TED | أستطعنا تأمين مستقبل أكثر إشراقاً لأؤلئك الناس |
Temos de nos assegurar que as mãos de secretario estão limpas. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد بأن تبقى يدي سكرتير نائب الرئيس نظيفة |
Um dos mais fundamentais aspetos da civilização é assegurar que as pessoas têm acesso a alimento suficiente. | TED | إحدى أهم عناصر التمدن هو ضمان أن الناس بامكانهم الحصول على الغذاء الكافي. |
Alguns dos mais velhos queriam assegurar que eu soubesse isso. | Open Subtitles | بعض من الفتية الأكبر أرادوا أن أتأكد من الأمر |
Os nossos barcos eram revistados para assegurar que não contrabandeávamos objectos religiosos. | Open Subtitles | تم تفتيش جميع السفن للتأكد من عدم تهريبها أي أغراض دينية. |
Posso-lhe assegurar que os culpados não vão terminar o curso nesta escola. | Open Subtitles | أنا أضمن لكم أن الفاعلون سوف لَنْ يَتخرّجَوا مِنْ هذه المدرسةِ. |
Precisamos assegurar de que não venham mais aqui. Nunca mais. | Open Subtitles | علينا أن نضمن عدم دخول أحد للمنجم مرة أخرى |
Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. | TED | فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل. |
Que passos concretos estão a tomar para assegurar o artefacto roubado? | Open Subtitles | ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟ |
É minha responsabilidade como capitã assegurar que todos voltem para a nave. | Open Subtitles | إنها مسؤوليتي كقائدة أن أحرص على عودة الجميع إلى هذه السفينة. |
Vamo-nos assegurar que não liguem mais para vocês outra vez. | Open Subtitles | سوف نحرص على أن لا تتصل بكم المريضة مجدداً |
Esta é a única forma de assegurar que as nossas preferências e interesses serão inteiramente tidos em conta. | TED | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد |
Portanto, a questão mais importante é: como assegurar que as pessoas se sentem valorizadas e respeitadas? | TED | إذاً السؤال الأكبر هو: كيف تتأكد من منح الناس ما يستحقونه من تقدير واحترام؟ |