"assinado pelo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موقع من قبل
        
    • موقعة من
        
    • وقعها
        
    • موقعاً من قبل
        
    • الموقع من طرف
        
    • وقع عليه
        
    Não importa o que digam. Eu tenho um contrato assinado pelo pai delas. Open Subtitles لا يهم ما تقولين، لديّ عقد موقع من قبل والد هؤلاء الأطفال
    Isto foi assinado pelo Major Kuzmin. Open Subtitles هذا التقرير موقع من قبل الرائد كوزمان
    Aqui o tens, tudo legal, assinado pelo juiz. Open Subtitles ،ها هى , إنها قانونية و موقعة من القاضى , حسنا ً ؟
    assinado pelo reverendo, o Bispo da Igreja Episcopal. Open Subtitles موقعة من قبل الكاهن أسقف الكنيسة الأسقفية
    É um memorando assinado pelo Fine a autorizar relatórios falsos. Open Subtitles (إنها مذكرة وقعها (فاين تخول التقارير الخاطئة
    Parece que o Sr. Aiken obteve um recurso assinado pelo juiz Wylie. Open Subtitles يبدو ان السيد ايكن قدم طلب موقعاً من قبل القاضى ويلى
    assinado pelo Abu Abderrahamane Amine. Open Subtitles ."الموقع من طرف "أبي عبد الرحمن أمين
    Aqui tem o perdão para o seu filho assinado pelo presidente. Open Subtitles هناك عفو لولدكِ وقع عليه الرئيس
    Temos um contrato assinado pelo Jack em como vendeu as acções dele, seis meses antes do negócio como Denny Z, mas é bom saber que não há disputa quanto ao vosso envolvimento. Open Subtitles (لدينا عقد موقع من قبل (جاك .يبيع حصته من الشركه قبل ستة اشهر .لـ(دييني زي) للاعمال لكنه من الجيد عدم .الجدال في تورطك
    - Aqui, assinado pelo juiz. Open Subtitles -هنا. موقع من قبل القاضي
    Ele quer um acordo assinado pelo promotor antes de aparecer. Open Subtitles يريد وثيقة موقعة من المدعي العام قبل أن يظهر وجهه
    Temos o teste de DNA assinado pelo juiz. Open Subtitles لدينا شهادة الحمض النووي موقعة من قبل القاضي
    Tenho um mandato de prisão para ti, assinado pelo Administrador de Ourém. Open Subtitles -نعم وصلتني برقية للقبض عليك موقعة من مدير المقاطعة
    É uma cópia do depoimento do Duncan assinado pelo procurador do distrito há quatro dias atrás. Open Subtitles إنه نسخة من صفقة إدعاء (وقعها (دانكان مع مكتب مدعي عام المقاطعة منذ أربعة أيام مضت أقر بتهمتين
    Depois, a nossa cunhada ingénua mudou o certificado original por aquele assinado pelo Ranvir. Open Subtitles ثمّ غيّرت زوجة الأخ الساذجة ...الوثيقة الأصلية بالوثيقة التي وقعها (رانفير) من قبل...
    Eu tenho o poder de lhe oferecer um acordo assinado pelo Presidente dos Estados Unidos. Open Subtitles لدي السلطة لأمنحك اتفاقاً موقعاً من قبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
    Está assinado pelo Darren Wells. Open Subtitles لقد وقع عليه (دارن ولز)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more