| E a intersecção destas duas devia assustar-vos muito. A mim assusta-me muito. | TED | وتقاطع هذين الاثنين ينبغي أن يُخيفكم بشكل كبير، إنه يخيفني كثيرا. |
| assusta-me mesmo quando falam assim, porque agora estão a falar sobre mim. | Open Subtitles | كان يخيفني حقاً عندما يتكلموا بهذه الطريقة والأن هم يتكلموا عني |
| Que estamos noivos e não temos nada em comum, e isso assusta-me. | Open Subtitles | أننا مخطوبان و لا يوجد بيننا أمور مشتركة، و هذا يخيفني. |
| Ela fez-nos jurar segredo, e ela assusta-me mais do que tu. | Open Subtitles | لقد جعلتنا نقسم على السرية، و هي تخيفني أكثر منك. |
| assusta-me pensar em Detlev. Penso muitas vezes nele | Open Subtitles | يرعبني التفكير في ديتليف أحياناً أفكر به |
| Ouve isto, o tipo assusta-me mais que qualquer coisa que achemos lá em baixo. | Open Subtitles | أخبرك صراحة ان هذا الشخص يخيفنى أكثر مما سنجدة بالأسفل |
| Ele assusta-me. Nunca pisca os olhos. | Open Subtitles | أنه يفزعني ، أنه لا يُرمش على الأطلاق أنه كـ البومه الصغيرة في قميص |
| Por favor, olhar para baixo assusta-me. | Open Subtitles | ارجوك سيد هوجان ، ان النظر من المرتفعات يخيفني |
| Desculpa. Não queria dizer isso. Mas ele assusta-me. | Open Subtitles | آسف لقول ذلك، لم أعنيه كل ما أحاول قوله بأنه يخيفني |
| Este tipo assusta-me. Vamos pagar-lhe e sair daqui. | Open Subtitles | هذا الرّجل يخيفني, لندفع له ونغادر حالاً |
| Mas assusta-me o facto de agirem como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
| A pobreza assusta-me. A pobreza escraviza mais as mulheres do que os homens. | Open Subtitles | الفقر يخيفني وفقر المرأة أصعب من فقر الرجل |
| assusta-me a ideia de que eu não posso estar lá quando isso acontecer. | Open Subtitles | واكثر ما يخيفني اني لا اعتقد اني ساكون هناك كلما احتجتني |
| Para dizer a verdade, Nova lorque assusta-me. | Open Subtitles | نيويورك تخيفني انها متوحشة , انها مجنونة |
| Política radical assusta-me. Política política assusta-me. | Open Subtitles | السياسة الثورية تخيفني، السياسة البحتة تخيفني |
| Não consigo ver tudo sobre ti e isso assusta-me. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أرى الصورة كاملة إذا ما تعلق الأمر بكي و ذلك يرعبني بشكل جهنمي |
| Está escuro e nunca descobriram quem matou o Quentin Fields e isso assusta-me. | Open Subtitles | ان الدنيا مظلمة ولاذلنا لم نعلم من فتل كوينتن فيلد وهذا يخيفنى |
| assusta-me acordar a olhar para o teu rabo feio a dormir no meu chão. | Open Subtitles | هذا يفزعني عندما أستيقظ و أجد مؤخرتك القبيحة على أرضي. |
| E, sim, isso assusta-me, mas é maravilhoso ver a felicidade dela. | Open Subtitles | و أجل، ذلك يُخيفني و لكن، كم من الرائع أن أرى مدى سعادتها |
| Todos ali também sabem. Só que têm medo de admitir o óbvio e isso assusta-me de morte! | Open Subtitles | وكُلّ شخص هناك يعرف أيضاً وذلك بحق الجحيمَ ما يُخيفُني |
| A ideia de voltar a Modena, à nossa vida, assusta-me imenso. | Open Subtitles | فكرة العودة إلى "مودينا"، لعيش حياتنا فيها، ترعبني حتى الموت. |
| Para ser honesto, assusta-me como o caraças. | Open Subtitles | بالفحص الكامل لقد أخافتني بشدة |
| Há algo tão triste nele, e que assusta-me um pouco. | Open Subtitles | ثمة شيء محزن حوله وذلك يرهبني بعض الشيء. |
| Para ser sincera... ele assusta-me. | Open Subtitles | . . كي أخبرك الحقيقة لقد أخافني |
| assusta-me os estragos que podes provocar com dois votos na Comissão de Bebidas. | Open Subtitles | وافق ، يُرعبني التفكير في الدمار الذي ستُحدثه بصوتين في مجلس الخمور |
| O puto assusta-me mesmo. | Open Subtitles | الصبي يخيف حقا لي |
| assusta-me! Devias ver como ele estava aqui a babar-se por mim! ... | Open Subtitles | لقد اخفته, كان عليك ان تشاهد كيف يحاول استمالتي |
| Não me digas... Ela assusta-me. Eu ligo-lhe. | Open Subtitles | طبعا انها تخيفنى جدا ساتصل انا بها |