"até àquele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى تلك
        
    • حتى ذلك
        
    • حتى هذه
        
    Bem, ma chère, até àquele momento histórico Jesus era visto por muitos dos seus seguidores como um grande profeta... Open Subtitles حسناً ياعزيزتي .. حتى تلك اللحظة في التاريخ العديد من أتباع المسيح .. .. أظهروه كنبي مقتدر
    Ora, até àquele momento, eu teria pensado que, aos 50 anos, uma das capacidades da vida que eu tinha realmente aprendido era apertar os atacadores. TED الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي.
    A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. TED النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة.
    Sabem, até àquele dia, éramos os piores vendedores com catálogo. Open Subtitles تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج
    Pessoal, segui o padrão dos galhos partidos até àquele edifício. Open Subtitles ‫يا أصدقاء، تبعت نمط الفروع المكسورة ‫حتى ذلك المبنى
    Não percebi o quanto precisava de contar a alguém, para qualquer um, até àquele momento. Open Subtitles لم أتبين كم كنت بحاجه ماسه لأخبار أحدهم حتى هذه اللحضه
    Não sabia que tinha um coração, até àquele momento. Open Subtitles لم أعرف أنه لي قلب حتى تلك اللحظة
    até àquele momento da minha vida, achava as mulheres maçadoras. Open Subtitles حتى تلك اللحظة في حياتي وجدت معظم النساء مملات جداً
    até àquele momento, tinha sido o guerreiro corporativo clássico. Comia demasiado, bebia demasiado, trabalhava demasiado, e negligenciava a minha família. TED حتى تلك اللحظة , كنت ذلك المقاتل القديم التابع للشركات كنت آكل كثير .. و أشرب كثيرا كنت أعمل بشده . وكنت أهمل الأسره .
    Já tinha ouvido os meus pais a usarem a frase "qualidade de estrela", mas nunca a compreendi totalmente até àquele momento. Open Subtitles لقد سمعت والداي يقولان كلمة "خصال النجوم" من قبل لكن لم أفهم معناها الحقيقي حقاً حتى تلك اللحظة.
    A codificação interrompe-se e depois fica arruinada. Por vezes, são precisas muitas tentativas até àquele momento mágico em que aquilo que estamos a tentar construir, ganha vida. TED ُيفصل رمز ومن ثم ينهار، وعادة ما يستغرق الأمر الكثير والكثير من المحاولات حتى تلك اللحظة السحرية عندما يتحقق ماكنت تحاول بناءه .
    Eu estava a ter mais experiências boas do que más, até àquele dia. TED وكان المردود الجيد أكثر من السيء، حتى ذلك اليوم.
    Na verdade, ela sempre tomou conta de mim, até àquele verão. Open Subtitles ولكن في الحقيقة هي التي كانت تعتني بي ، حتى ذلك الصيف عندما
    até àquele dia, tudo o que conhecia e vestia era o meu uniforme escolar que, na realidade, me fazia sentir muito grato porque, desde muito cedo, percebi que era diferente. TED حتى ذلك اليوم، كان كل ما أرتديته هو زيي المدرسي، وهو ما كنت شاكرًا له في الواقع، لأنه منذ كنت صغيرًا، أدركت أنني مختلف بعض الشيء.
    Os membros da Associação ficam chocados ao perceber que é o poeta Samuel Taylor Coleridge, que não saía de sua casa há anos até àquele dia. TED الأمر الذي يجعل أعضاء الجمعية مصدومين لإكتشافهم أن هذا الرجل هو الشاعر صامويل تايلور كوليرد، والذي لم يغادر بيته لسنوات عديدة حتى ذلك اليوم.
    Senti que a minha vida terminara. até àquele dia glorioso. Open Subtitles لقد تدمرت حياتى حتى ذلك اليوم العظيم
    Nunca desobedeci a uma ordem até àquele dia. Open Subtitles أنا لم أعصي أمر أبداً، حتى ذلك اليوم
    Algo que eu não acreditava até àquele momento. Open Subtitles شيئا أنا لم أصدقه حتى هذه اللحظة - ماهو ؟ -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more