| Bem, ma chère, até àquele momento histórico Jesus era visto por muitos dos seus seguidores como um grande profeta... | Open Subtitles | حسناً ياعزيزتي .. حتى تلك اللحظة في التاريخ العديد من أتباع المسيح .. .. أظهروه كنبي مقتدر |
| Ora, até àquele momento, eu teria pensado que, aos 50 anos, uma das capacidades da vida que eu tinha realmente aprendido era apertar os atacadores. | TED | الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي. |
| A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. | TED | النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة. |
| Sabem, até àquele dia, éramos os piores vendedores com catálogo. | Open Subtitles | تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج |
| Pessoal, segui o padrão dos galhos partidos até àquele edifício. | Open Subtitles | يا أصدقاء، تبعت نمط الفروع المكسورة حتى ذلك المبنى |
| Não percebi o quanto precisava de contar a alguém, para qualquer um, até àquele momento. | Open Subtitles | لم أتبين كم كنت بحاجه ماسه لأخبار أحدهم حتى هذه اللحضه |
| Não sabia que tinha um coração, até àquele momento. | Open Subtitles | لم أعرف أنه لي قلب حتى تلك اللحظة |
| até àquele momento da minha vida, achava as mulheres maçadoras. | Open Subtitles | حتى تلك اللحظة في حياتي وجدت معظم النساء مملات جداً |
| até àquele momento, tinha sido o guerreiro corporativo clássico. Comia demasiado, bebia demasiado, trabalhava demasiado, e negligenciava a minha família. | TED | حتى تلك اللحظة , كنت ذلك المقاتل القديم التابع للشركات كنت آكل كثير .. و أشرب كثيرا كنت أعمل بشده . وكنت أهمل الأسره . |
| Já tinha ouvido os meus pais a usarem a frase "qualidade de estrela", mas nunca a compreendi totalmente até àquele momento. | Open Subtitles | لقد سمعت والداي يقولان كلمة "خصال النجوم" من قبل لكن لم أفهم معناها الحقيقي حقاً حتى تلك اللحظة. |
| A codificação interrompe-se e depois fica arruinada. Por vezes, são precisas muitas tentativas até àquele momento mágico em que aquilo que estamos a tentar construir, ganha vida. | TED | ُيفصل رمز ومن ثم ينهار، وعادة ما يستغرق الأمر الكثير والكثير من المحاولات حتى تلك اللحظة السحرية عندما يتحقق ماكنت تحاول بناءه . |
| Eu estava a ter mais experiências boas do que más, até àquele dia. | TED | وكان المردود الجيد أكثر من السيء، حتى ذلك اليوم. |
| Na verdade, ela sempre tomou conta de mim, até àquele verão. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة هي التي كانت تعتني بي ، حتى ذلك الصيف عندما |
| até àquele dia, tudo o que conhecia e vestia era o meu uniforme escolar que, na realidade, me fazia sentir muito grato porque, desde muito cedo, percebi que era diferente. | TED | حتى ذلك اليوم، كان كل ما أرتديته هو زيي المدرسي، وهو ما كنت شاكرًا له في الواقع، لأنه منذ كنت صغيرًا، أدركت أنني مختلف بعض الشيء. |
| Os membros da Associação ficam chocados ao perceber que é o poeta Samuel Taylor Coleridge, que não saía de sua casa há anos até àquele dia. | TED | الأمر الذي يجعل أعضاء الجمعية مصدومين لإكتشافهم أن هذا الرجل هو الشاعر صامويل تايلور كوليرد، والذي لم يغادر بيته لسنوات عديدة حتى ذلك اليوم. |
| Senti que a minha vida terminara. até àquele dia glorioso. | Open Subtitles | لقد تدمرت حياتى حتى ذلك اليوم العظيم |
| Nunca desobedeci a uma ordem até àquele dia. | Open Subtitles | أنا لم أعصي أمر أبداً، حتى ذلك اليوم |
| Algo que eu não acreditava até àquele momento. | Open Subtitles | شيئا أنا لم أصدقه حتى هذه اللحظة - ماهو ؟ - |