"até ao fim dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لبقية
        
    • حتى نهاية
        
    Continha provas suficientes para prendê-lo até ao fim dos seus dias. Open Subtitles يوجد به ما يكفي من الأدله لتضعه بعيداً لبقية حياته
    Diga ao Rutgers que ele se vai arrepender disto até ao fim dos dias dele. Open Subtitles قل لروتجرز ، أنه سيندم على كل ما فعله لبقية حياته
    Sou a tua esposa. Poderemos ficar juntos até ao fim dos nossos dias. Open Subtitles أنا زوجتك الآن , و سنعيش سوياً . لبقية حياتنا
    Não vou saber qual delas amei mais, até ao fim dos meus dias. Open Subtitles لن أعرف من أكثر من أحببت منهن حتى نهاية حياتي
    Vais sofrer até ao fim dos tempos Suportando torturas A maioria das quais rimam Open Subtitles ستعاني حتى نهاية الزمان، وتتحمل التعذيب، معظمه القافية،
    ...e lhe seja concedida a antiga sede de Harrenhal... e que os seus filhos e netos mantenham essa honra depois dele, até ao fim dos tempos. Open Subtitles و أولاده و أحفاده سوف يحملون هذا الشرف من بعده حتى نهاية الزمن
    Suspeito que será a única oferta que receberá até ao fim dos seus dias. Open Subtitles أعتقد انه العرض الوحيد الذي ستتلقاه لبقية حياتك الطبيعية
    Irá persegui-la até ao fim dos seus dias e destruirá a vida perfeita que pensa que poderá viver com o seu pai. Open Subtitles سوف تطاردك لبقية أيامك وسوف تدمر حياة نورمان روكويل نورمان روكويل : رسام أمريكي محبوب من الشعب
    Porque não quero ouvi-lo até ao fim dos meus dias a dizer que não lhe dei hipótese. Open Subtitles لأنّي لا أريد أن أسمعه يشكو لبقية حياتي بأنّي لم أمنحه الفرصة.
    Queria dizer-vos que me vou embebedar aqui todas as noites até ao fim dos meus dias. Open Subtitles فقط أريد أن أخبركم بأنّي سأثمل هنا كل ليلة لبقية حياتي.
    Fingir ser alcoólica até ao fim dos teus dias? Open Subtitles ستزيفين كونكِ مدمنة كحول لبقية حياتكِ؟
    Bem, vais deixar de conhecê-lo até ao fim dos tempos. Open Subtitles حَسناً، ولن تعرفيه لبقية حياتك
    Irremediavelmente disponível, até ao fim dos meus dias... Open Subtitles حرٌ بشكل ميئوس منه لبقية حياتي
    Sabes uma coisa? Vou fazê-lo até ao fim dos meus dias se tiver de fazê-lo. Open Subtitles سوف افعلها لبقية ايامي إذا اضطريت.
    Isso vai-te assombrar até ao fim dos teus dias. Open Subtitles سيطاردك الأمر يا بني، لبقية أيام حياتك
    Se eu levar um tiro ou for esfaqueado a consolar dois pais de luto, sou um herói, desde agora até ao fim dos tempos. Open Subtitles إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت مواساة والدين حزينين، سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان.
    E, depois, deixa-me levar-te para casa e amar-te até ao fim dos nossos dias. Open Subtitles ثم دعيني آخذك إلى الديار حيث أحبك حتى نهاية عمرنا
    E você estará abençoando-nos... com a sua presença... até ao fim dos nossos dias. Open Subtitles وأنت تسير أن يرزقنا بحضوركم حتى نهاية أيامنا.
    ♪ Aquele que amas, ♪ Eles amam-te ♪ oh sim ♪ até ao fim dos tempos. TED الشخص الذي تحبين، إنهم يحبونك -- أوه، نعم -- حتى نهاية الزمن.
    - Vais ficar presa naquele restaurante até ao fim dos tempos. Open Subtitles ستظلين في ذاك المطعم حتى نهاية الزمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more