A segunda estrela á direita e sempre em frente até de manhã. | Open Subtitles | ثانى نجمة على اليمين ثم سر للامام حتى الصباح |
O último barco já partiu. até de manhã não há nada. | Open Subtitles | أسف يا سيدى العباره الأخيره رحلت لا يوجد شيئاً الأن حتى الصباح |
Ainda tem até de manhã para pagar a dívida. | Open Subtitles | مازال لديه فرصة حتى الصباح كي يزيد ربحه |
Então, não vou navegar às cegas à noite, com este nevoeiro... e correr o risco de bater num recife. Vamos ter de esperar até de manhã. | Open Subtitles | لذا لن ابحر اعمى في الضباب يجب علينا الإنتظار للصباح |
Escondiam-se, esperavam até de manhã... e saíam com eles. | Open Subtitles | و يختبئوا حتى الصباح و بعدها تغادر السيارات و هم على متنها |
Dormirão aqui até de manhã, no piso de baixo, há um frigorífico bem equipado, sofás e chuveiros. | Open Subtitles | سنرتاح هنا حتى الصباح وفي الأسفل توجد ثلاجة مليئة با لأطعمة.. وهناك حمامات |
Vamos ao clube, reunimos todos os hóspedes... e esperamos até de manhã, e vamos fazer isto todos juntos. | Open Subtitles | سنذهب إلى النادي ..نجمع كلّالضيوف. وننتظر حتى الصباح و سنفعل هذا سوية |
Temos que esperar até de manhã, mas sei onde o podemos procurar. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر حتى الصباح لكن لدي فكرة جيّدة جدا أين أبدأ بالبحث |
Só temos de chegar até de manhã sem termos comido ninguém. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله أن ننتظر حتى الصباح بدون أن نأكل أي أحد عندها سنكون بخير |
Está uma patrulha lá fora, vão ficar aí de vigia até de manhã. | Open Subtitles | يوجد بالخارج سيارة بوليس سيكونون فى حراستك حتى الصباح |
A escuridão dá lugar a imagens nítidas que consolam quem sonha até de manhã. | Open Subtitles | الظلام الدامس ليلاً يعطي الطريق لصور حية تريح الحالم حتى الصباح |
Vamos voltar para a pousada, vamos fecharmo-nos até de manhã e depois andamos. | Open Subtitles | والان, يجب ان نعود الى المنتجع ونغلق على انفسنا حتى الصباح ثم نمشي |
Só por milagre é que voltei a casa naquela noite, em vez de ficar fora até de manhã, como é meu hábito. | Open Subtitles | كانت معجزة .أنيرجعتللبيتتلك الليلة. بدلا من أن أبقى بالخارج حتى الصباح كعادتي |
Não há merda de "tem calma", meu. Muita coisa pode acontecer até de manhã. | Open Subtitles | لا تقل لي كُن هادئاً، الكثير يمكن أن يحدث حتى الصباح |
Então pensamos, porquê esperar até de manhã. | Open Subtitles | ففكرنا، لماذا ننتظر حتى الصباح بينما يمكننا أن نمرح قليلاً |
Se tem de ser pessoalmente, pode esperar até de manhã. | Open Subtitles | . أذا ما كان هذا يجب أن يكون بشكل شخصى فلتؤجلة للصباح |
Pára de dizer isso ou não vamos aguentar até de manhã. | Open Subtitles | توقف عن قول هذه الكلمة وإلا لن نصمد للصباح |
Na Colômbia, abrem-nos à meia-noite e ficam acordado até de manhã. | Open Subtitles | يفتحون الهدايا عند منتصف الليل و يبقونَ مستيقظين حتّى الصباح |
Então... os técnicos não conseguiram melhorar o rosto do agressor, mas esperam identificar o carro até de manhã. | Open Subtitles | لمْ يتمكّن الفريق التقني من منحنا نظرة أفضل على وجه المهاجم، لكنّهم يأملون أنّهم سيتعرّفون على السيّارة بحلول الصباح. |
Onde uma bailarina de 80 anos podia dançar até de manhã. | Open Subtitles | حيث والثمانين من عمره ديسكو الملكه يمكن ان تقوم به حتى الفجر |
Se estão tão preocupados, fico de guarda com a arma até de manhã. | Open Subtitles | اذا كنت قلقه ساحضر البندقيه وساقف للحمايه حتي الصباح |
Eu queria ir para Roma mas não há mais comboios até de manhã. | Open Subtitles | -أنا كنت أريد الذهاب لروما لكن ليس هناك قطار قبل الصباح |
Não me importa. Vai ter que esperar até de manhã. | Open Subtitles | على اية حال سـأنتظر الى الصباح "ASH" |
Sim, o rapaz sobreviveu à operação, mas temos de esperar até de manhã antes de o movermos. | Open Subtitles | الفتى، نجى من العملية و لكن عليّنا الأنتضار حتى الغد قبل المغادرة؟ |
Os bancos já estão fechados, o que significa que o alvo não pode levantar o dinheiro até de manhã. | Open Subtitles | انها بعد ساعات العمل، و الذي يعني بأن الهدف لا يستطيع أستلام النقد حتى صباح الغد |
Deixa-me assim até de manhã, mesmo se eu te chamar para me soltares. - A sério? | Open Subtitles | أترُكيني هكذا حتيّ الصباح ,حتيّ لو إتصلت بكِ و اخبرتُكِ أن تُزيليهُما حتي الصباح . |