Até se assinar o tratado, não vou largar isto de vista. | Open Subtitles | حتى يتم توقيع الاتفاقية لن أدع هذه تغيب عن ناظري |
"Quando encontrarem uma nova tecnologia, parem, "Até se poder provar que não há perigo". | TED | حين تقابل تكنولوجيا جديدة، توقف، حتى يتم إثبات أنه ليس هناك ضرر. |
Mas sou eu quem está na linha da frente... Até se provar o contrário... | Open Subtitles | ولكني أنا من يقف على الخط الأمامي حتى يتم اثبات العكس |
- Até se tomar uma decisão, fica ao nosso abrigo. | Open Subtitles | حتى يتم اتخاذ القرار سنسكنه بخدمات الأطفال |
Não o evites Até se tornar numa coisa de que tens de fugir. | Open Subtitles | و لا تتجنبه حتى يصبح شيئاً عليك أن تفر منه |
Até se tornar algo mais, algo que ele não consegue controlar. | Open Subtitles | حتى يصبح شيئاً أكثر من ذلك، شيء لا يمكنه السيطرة عليه |
Não aceito mais lições com ele, Até se saber se é legítimo. | Open Subtitles | وأقول لا مزيد من الدروس مِن هذا الرجل حتى يتم التحقق منه. |
O local está fechado Até se verificar ser seguro. | Open Subtitles | المكان مُغلق حتى يتم التأكد من أنه سليم من الناحية الهيكلية. |
Estão a ser discretos Até se confirmar, mas apareceu outro corpo em Rastrick. | Open Subtitles | انهم لا يأخذون الأمر بجدية حتى يتم التأكيد ولكن هناك جثة ظهرت في راستريك |
Então Até se ter tratado do Slade, tem de haver silêncio entre nós. | Open Subtitles | حتى يتم التعامل مع (سليد)، لا تواصل فيما بيننا |
Até se construir um novo Oa, | Open Subtitles | حتى يتم تشييد أووا الجديدة |
Que cresce e cresce Até se apoderar de ti. | Open Subtitles | وينمو وينمو حتى يصبح كل ما أنت عليه |
Num momento a ser determinado, será levada para um local de execução, e o seu corpo queimará Até se transformar em cinzas. | Open Subtitles | في الوقت المحدد, سيتم أخذكِ إلى مكان تنفيذ الحكم وجسدك سيتم حرقه حتى يصبح رماد. |