"até ser" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى تم
        
    • حتى يكون
        
    • حتى يتم
        
    • إلى أن
        
    • حتى أصبح
        
    • حتى تكون
        
    • قبل أن يتم
        
    • إلا بعد
        
    • حتى يصبح
        
    • الى ان
        
    • حتى تثبت
        
    • حتى يحين
        
    Sim. Ajudei com os vistos e a dar-lhes emprego. Não sabia que eram norte-coreanos até ser apanhado. Open Subtitles حسنا,أجل,لقد ساعدت بخصوص التأشيرات وتوفير العمل لم اكن اعلم انهم كوريون حتى تم القبض علي
    Há um velho ditado: "Ninguém é professor até ser professor". Open Subtitles هناك مقولة أنه لا أحد مدرس حتى يكون مدرساً
    É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. Open Subtitles هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها
    O cabrão lá de cima mandou o pau mandado buscar-me... com ordens para esperar até ser chamado. Open Subtitles ذاك الوغد في الأعلى أرسل لي كلبه كي يعطيني توجيهات تفيد بانتظاري إلى أن يستدعيني
    Prosperarei, prosperarei, até ser rico e poderoso. Open Subtitles سأرتفع وأرتفع وأرتفع حتى أصبح أغني و أقوي.
    Não a libertaremos até ser simpática connosco, como foi para os Apaches. Open Subtitles لا, لن ندعها حتى تكون لطيفة معنا مثل ما كانت مع الأباشي
    Levou uma década de burocracias até ser banido. Open Subtitles لقد إستغرق الأمر فترة كبيرة من البيروقراطية و الصناعــة قبل أن يتم منعــــه
    Muitos não sabem que foram vítimas até ser tarde demais. Open Subtitles الكثير لا يدرك انه وقع ضحية إلا بعد فوات الأوان
    O seu brilho era inigualável, e o pigmento continuou a ser muito usado até ser banido nos anos 70. TED توهجهه لم يكن له مثيل. واستمر استخدام الصبغة بشكل واسع حتى تم منعها عام 1970.
    As pessoas continuaram a usar o quarto até ser impossível de aguentar o cheiro. Open Subtitles والناس لم يقوموا بغستخدام الغرفة حتى تم اخلائها تماماص
    Era a maior estação de monitoramento da KGB fora da Rússia, até ser fechada em 2001. Open Subtitles أجل لقد استخدمت لتكون وكالة أمن لأكبر محطة استماع خارج روسيا حتى تم إغلاقها في 2001
    Se lhe mentir-mos, ele não vai perceber o que se está a passar até ser tarde demais. Open Subtitles إذا كذبنـا عليـه , لن يدرك ما يحدث حتى يكون الأوان قد فـات
    até ser responsável o suficiente para cuidar da sua. Open Subtitles حتى يكون مسؤلاً كفاية للإعتناء بدراجته الخاصة
    até ser responsável o suficiente para cuidar da sua. Open Subtitles حتى يكون مسؤلاً كفاية للإعتناء بدراجته الخاصة
    O conhecimento futuro soa sempre a pseudociência, até ser aceite. Open Subtitles معرفة المستقبل تبدو دوماً كعلم زائف حتى يتم قبوله
    Se uma criança sujar a fralda às 8h30, terá que esperar várias horas até ser trocada novamente. TED و إذا قام طفل بتوسيخ حفاضته في الساعة 8:30، عليه أن ينتظر عدة ساعات حتى يتم تغيير حفاضته مرة أخرى.
    É uma loucura. Uma tomada inteligente evita lesões porque a energia está sempre desligada até ser detetada a ficha inteligente. TED وهذا جنوني. المستجيب الذكي يمنع الجروح لأن الكهرباء دائماً مطفأة، حتى يتم يضبط المقبس الذكي.
    Pu-lo a salvo, até ser esculpida uma estátua para honrar o Santo. Open Subtitles وضعتها في مكان آمن إلى أن يكون هنالك تمثال لتشريف القديّس
    Ele está estável, mas não podes movê-lo até ser reparado. Open Subtitles أنه مستقر, ولكنه لا يستطيع التحرك إلى أن يشفي
    Foi sempre um órfão... até ser adoptado por uma óptima família... há seis meses atrás. Open Subtitles هو قضى حياته بأكملها كيتيم حتى أصبح متبناه من عائلة حقيقة لطيفة قبل ستة أشهر تقريبا
    Recuso-me a levar quem seja a qualquer lado... até ser organizado um grupo de boleias. Open Subtitles أرفض بلا شك أن أُقلّ أحداً إلىأيّمكان.. حتى تكون هناك سيّارة خاصّة
    O seu médico tem 90 minutos até ser preso. Open Subtitles الدكتور حصل على ساعة ونصف قبل أن يتم القبض عليه.
    Espero que não perceba até ser tarde demais. Open Subtitles أراهن أنه لن يكتشف ما نفعله إلا بعد فوات الأوان
    Em vez de fome, oculta até ser tarde demais, detetamo-la e reagimos-lhe. TED بدلاً عن المجاعة، مخفية حتى يصبح الوقت متأخراً، نجدها، ونستجيب لها.
    Não tem saída. Quer dormir até ser encontrada pela equipe de salvação. Open Subtitles لا يوجد لها مخرج من هنا انة تحتاج الى الذهاب للنوم الى ان يجدنا فريق الانقاذ
    Uma pessoa é inocente até ser provada culpada mas vejam o que me fizeram. Open Subtitles أنا برئ حتى تثبت إدانتي وانظروا لما فعلوه بي
    Vão para os vossos quartos até ser hora de irem para a escola. Open Subtitles والآن أذهبوا إلى غرفتكم حتى يحين وقت المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more