| Observe-a atentamente, e veja se ela não a tira enquanto dorme. | Open Subtitles | راقبيها بحذر و أحرصِ على عدم إزالتها له اثناء النوم |
| Ordena-lhes que vigiem atentamente o "yurt" especial de receção do marido e o trono portátil, durante a viagem. | TED | تأمرهم بحراسة خيمة الاستقبال الخاصة بزوجها بحذر شديد والعرش المتنقل خلال الرحلة. |
| Vão ouvir atentamente e não me julgarão até eu ter terminado. | Open Subtitles | ستصغي إليّ عن كثب ولن تحكم على كلامي حتى أنتهي |
| Nos últimos anos, o número de americanos que diz seguir atentamente as notícias internacionais aumentou para mais de 50%. | TED | فى السنوات الأخيرة، زادت نسبة الأمريكيين، الذين قالوا أنهم يتابعون أخبار العالم عن كثب بخمسين بالمئة. |
| E sugiro que olhe atentamente para este disco, Mr. Wallenbeck. | Open Subtitles | وأنا أقترح أن تأخذ لك نظرة عن قرب في هذا القرص |
| Uma delas ouve atentamente os grunhidos ruidosos feitos pela outra. | Open Subtitles | أحد هذه العجول يستمع بانتباه للنخير الذي يصدره الآخر. |
| atentamente, etc. | Open Subtitles | بإقامة الدعوة على "روبن بيركويتز" المخلص لكم، ' الخ. |
| Li os ficheiros atentamente, até 1920. | Open Subtitles | لقد بحث فى الملفات بعنايه كلها تعود الى سنة 1920 |
| No vídeo vemos um cientista a controlar atentamente os sinais do Nexi para conseguir estudar esta questão. | TED | هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة |
| Peço que ouças atentamente à opinião deles... transcrita nestes artigos. | Open Subtitles | اطلب منكى ان تستمعى لى بحذر لأرايهم كجزء من رسالتهم |
| Disse que o discutiria consigo e que tinha a certeza de que iria analisar isto atentamente. | Open Subtitles | قلت أني أريد مناقشته معك وأن تعطينا رأيك بحذر |
| Não vou estar lá para te proteger, então ouve-me atentamente. | Open Subtitles | لن أكون بسجن الأحداث لحمايتُك، لذا، يجب أن تستمع لي بحذر |
| Embora estejamos actualmente num Mínimo Solar, os cientistas observam atentamente para ver o que pode acontecer quando ocorrer o próximo Máximo Solar. | Open Subtitles | بالرغم من أننا الآن فى فترة الحد الأدنى للطاقة الشمسية إلا أن العلماء يراقبون بحذر لمعرفة متى تقرر الشمس أن تعم علينا بالفوضى |
| Observe atentamente. Se pestanejar perde. | Open Subtitles | راقب بحذر لو طرفت بعينك, ستفوتها |
| Talvez um dia abra a minha mão, capte a vossa atenção, pergunte "Estão a olhar atentamente?" | Open Subtitles | ربما في يوم ما سأفتح يدي و اجذب إنتباهك و اسالك , هل تشاهد عن كثب ؟ |
| Preciso que me ouças muito atentamente, e preciso que me prometas que não te vais passar. | Open Subtitles | أحتاجك لتسمع لي عن كثب اريدك ان توعدني بانك لأن تفزع |
| "Observar atentamente quando um lambe botas te prepara uma bebida." | Open Subtitles | مثل: راقبي عن كثب دائماً.. عندما يعدّ لكِ شخصاً وضيعاً شراباً |
| "Se ouvires atentamente, um sangue jovem chora." É isto... | Open Subtitles | أذا كنت تستمع عن كثب دماءٌ شابة تبكي |
| O FBI está a observar-te atentamente, não está? | Open Subtitles | الشرطه الفيدراليه تراقبك عن كثب اليس كذلك؟ |
| Quero que ouças atentamente o que eu vou dizer. | Open Subtitles | أريدك أن تستمع عن قرب لما سأقوله الآن |
| Observei-te atentamente, caso não voltasse a ter outra oportunidade. | Open Subtitles | لقد رأيتك عن قرب من عربتك لم اجد فرصه أخرى |
| Todos os indicadores importantes estão no osso, se olharmos atentamente. | Open Subtitles | كل المؤشرات الهامة موجودة بالعظام إذا نظرت إليها بانتباه |
| "atentamente, Larry Grey." | Open Subtitles | "المخلص لك, (لاري غراي)" |
| Se escutar atentamente, ainda conseguirá ouvir o bater do coração despedaçado dele. | Open Subtitles | اذا استمعت بعنايه يمكن ان تسمعى صوت قلبه المسور |
| Assim, faz sentido que o corpo precise de conferir os embriões atentamente para selecionar aqueles que valem a pena. | TED | ولذلك فإنه من المنطقي أن يفحص الجسم الأجنة بعناية فائقة، ليكتشف من بينها من يستحق التحدي. |