"atrás quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مضت عندما
        
    E era tudo o que significavas... até há um minuto atrás quando não fui capaz de disparar novamente. Open Subtitles أنك لم تعنى شيئا بالنسبة لى حتى دقيقة مضت عندما لم أستطع أن أطلق الرصاص ثانية
    Tipo há 30 segundos atrás quando disseste que isto não é o nosso fracasso e eu lembrei-me que tinha outro desses na outra mão. Open Subtitles منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى.
    Eu conheci-a há uns meses atrás... quando fomos ter consigo para que nos ajudasse a mediar este tratado de não proliferação. Open Subtitles لقد قابلتك قبل عدة أشهر مضت عندما تقابلنا أول مرة كان من أجل التوسط في معاهدة منع الانتشار
    Ei, lembras-te de há uns meses atrás quando tiveste aquele encontro com a modelo da Victoria Secret e acabaste por fechar o negócio? Open Subtitles أتتذكر منذ عدة أشهر مضت عندما ربحت موعد مع تلك العارضة "التي في "فيكتوريا سيكريتز ومن ثم إنتهى الأمر بختم الصفقة
    Até dois dias atrás, quando completou 18 anos. Open Subtitles بل كان لديه حتى يومين مضت عندما وصل عمرهُ للـ18 و إنمحى سجلهُ
    Vivia com a irmã, a Christy, até há quatro anos atrás quando foi assassinada após uma discussão com o ex-namorado. Open Subtitles عندما أصبحت حالته ظاهرة للجميع كان يعيش مع شقيقته كريستى حتى اربع سنوات مضت عندما قتلت
    Esta família precisou de ti há 10 anos atrás... quando nos deixaste. Open Subtitles ..احتاجتك هذه العائلة منذ عشر سنوات مضت عندما خذلتها
    Não há cinco minutos, 20 minutos, 20 anos atrás, quando o meu pai fazia aquelas coisas, e quando aqueles rapazes faziam aquelas coisas, porque eu era diferente. Open Subtitles ليست 20 دقيقة ليست 20 سنة مضت عندما كان والدي يفعل تلك الأشياء
    E chegamos até 5 minutos atrás, quando a Amy foi ao seu gabinete dizer-lhe que eu fui preso. Open Subtitles وهذا يوصلنا إلى خمس دقائق مضت عندما دخل ايمي إلى مكتبك واخبرتك انه تم اعتقالي
    Talvez, há ziliões de anos atrás, quando eles eram jovens, fosse diferente. Open Subtitles ربما منذ عهود مضت عندما كانوا شبابا كانت الأمور مختلفة
    Não, também não me parece, mas a umas horas atrás quando a oferta ainda se mantinha, talvez devesse ter existido uma conversa... Open Subtitles لا، لا أظنه ذلك ولكن منذ بضع ساعات مضت عندما كان قائماً ربما كان يجب أن يكون هناك محادثة
    Há pouco ou há três semanas atrás quando acabaste comigo por SMS? Open Subtitles مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟
    O Patrick entrou no sistema de adopção e voltou para Oswego, onde viveu até há 6 semanas atrás, quando desapareceu sem pistas. Open Subtitles ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا
    Há alguns meses atrás, quando eu entro dentro do quarto dele... Open Subtitles منذ عدة شهور مضت عندما سرت الى غرفته
    Até há 4 anos atrás quando ele os matou todos. Open Subtitles إلى أربع سنوات مضت عندما قتلهم كلهم
    Devia ter começado a tomá-los há semanas atrás, quando fiz a prescrição, mas... Open Subtitles كان يجدر بي ان أبدأ في تناولها منذ أسابيع مضت.. عندما تم صرف وصفتي الطبية، ولكنني...
    Recorda-se como chorou, há tantos anos atrás, quando deixou Espanha para contrair o seu matrimónio? Open Subtitles تذكري كم بكيتِ, في جميع تلك السنوات التي مضت, عندما تركتِ "إسبانيا" من أجل زواجك؟
    Há anos atrás, quando fundei o Clube Verdi eu nunca poderia imaginar que estaria aqui esta noite, Open Subtitles تعلمونَ، منذ سنين مضت عندما أسستُ نادي "فيردي" لمَ يمكنني أن أتخيل ابدًا أنني سأوجد هنا الليلة،
    Segundo o registo, Jack Leung seguia a lei até há 3 dias atrás, quando foi acusado de agredir o capitão de um pesqueiro, nas docas. Open Subtitles طبقاً لسجلّه (جاك ليونغ) موطناً شرعياً حتّى ثلاثة أيام مضت عندما أُتهمّ لاعتداء آخر على قبطان مركب صيد، عند الرصيف
    Anos atrás, quando eu estava na universidade, um dos meus conselheiros universitários que sabia que eu estava interessada no feminismo - eu considerava-me uma feminista, como ainda me considero - colocou-me uma questão muito estranha. Ele disse, "Diz-me o que há de feminino em ser feminista." TED سنوات مضت , عندما كنت في الدراسات العليا , واحد من أساتذتى الذين عرفوا أننى مهتمة بالنشاط النسائى -- إعتبرت نفسي ناشطة نسائية , كما لا أزال -- سألنى سؤالاً غريباً حقا . قال : " قولى لي ما هى علاقة الأنوثة بالحركات النسائية ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more