E era tudo o que significavas... até há um minuto atrás quando não fui capaz de disparar novamente. | Open Subtitles | أنك لم تعنى شيئا بالنسبة لى حتى دقيقة مضت عندما لم أستطع أن أطلق الرصاص ثانية |
Tipo há 30 segundos atrás quando disseste que isto não é o nosso fracasso e eu lembrei-me que tinha outro desses na outra mão. | Open Subtitles | منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى. |
Eu conheci-a há uns meses atrás... quando fomos ter consigo para que nos ajudasse a mediar este tratado de não proliferação. | Open Subtitles | لقد قابلتك قبل عدة أشهر مضت عندما تقابلنا أول مرة كان من أجل التوسط في معاهدة منع الانتشار |
Ei, lembras-te de há uns meses atrás quando tiveste aquele encontro com a modelo da Victoria Secret e acabaste por fechar o negócio? | Open Subtitles | أتتذكر منذ عدة أشهر مضت عندما ربحت موعد مع تلك العارضة "التي في "فيكتوريا سيكريتز ومن ثم إنتهى الأمر بختم الصفقة |
Até dois dias atrás, quando completou 18 anos. | Open Subtitles | بل كان لديه حتى يومين مضت عندما وصل عمرهُ للـ18 و إنمحى سجلهُ |
Vivia com a irmã, a Christy, até há quatro anos atrás quando foi assassinada após uma discussão com o ex-namorado. | Open Subtitles | عندما أصبحت حالته ظاهرة للجميع كان يعيش مع شقيقته كريستى حتى اربع سنوات مضت عندما قتلت |
Esta família precisou de ti há 10 anos atrás... quando nos deixaste. | Open Subtitles | ..احتاجتك هذه العائلة منذ عشر سنوات مضت عندما خذلتها |
Não há cinco minutos, 20 minutos, 20 anos atrás, quando o meu pai fazia aquelas coisas, e quando aqueles rapazes faziam aquelas coisas, porque eu era diferente. | Open Subtitles | ليست 20 دقيقة ليست 20 سنة مضت عندما كان والدي يفعل تلك الأشياء |
E chegamos até 5 minutos atrás, quando a Amy foi ao seu gabinete dizer-lhe que eu fui preso. | Open Subtitles | وهذا يوصلنا إلى خمس دقائق مضت عندما دخل ايمي إلى مكتبك واخبرتك انه تم اعتقالي |
Talvez, há ziliões de anos atrás, quando eles eram jovens, fosse diferente. | Open Subtitles | ربما منذ عهود مضت عندما كانوا شبابا كانت الأمور مختلفة |
Não, também não me parece, mas a umas horas atrás quando a oferta ainda se mantinha, talvez devesse ter existido uma conversa... | Open Subtitles | لا، لا أظنه ذلك ولكن منذ بضع ساعات مضت عندما كان قائماً ربما كان يجب أن يكون هناك محادثة |
Há pouco ou há três semanas atrás quando acabaste comigo por SMS? | Open Subtitles | مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟ |
O Patrick entrou no sistema de adopção e voltou para Oswego, onde viveu até há 6 semanas atrás, quando desapareceu sem pistas. | Open Subtitles | ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا |
Há alguns meses atrás, quando eu entro dentro do quarto dele... | Open Subtitles | منذ عدة شهور مضت عندما سرت الى غرفته |
Até há 4 anos atrás quando ele os matou todos. | Open Subtitles | إلى أربع سنوات مضت عندما قتلهم كلهم |
Devia ter começado a tomá-los há semanas atrás, quando fiz a prescrição, mas... | Open Subtitles | كان يجدر بي ان أبدأ في تناولها منذ أسابيع مضت.. عندما تم صرف وصفتي الطبية، ولكنني... |
Recorda-se como chorou, há tantos anos atrás, quando deixou Espanha para contrair o seu matrimónio? | Open Subtitles | تذكري كم بكيتِ, في جميع تلك السنوات التي مضت, عندما تركتِ "إسبانيا" من أجل زواجك؟ |
Há anos atrás, quando fundei o Clube Verdi eu nunca poderia imaginar que estaria aqui esta noite, | Open Subtitles | تعلمونَ، منذ سنين مضت عندما أسستُ نادي "فيردي" لمَ يمكنني أن أتخيل ابدًا أنني سأوجد هنا الليلة، |
Segundo o registo, Jack Leung seguia a lei até há 3 dias atrás, quando foi acusado de agredir o capitão de um pesqueiro, nas docas. | Open Subtitles | طبقاً لسجلّه (جاك ليونغ) موطناً شرعياً حتّى ثلاثة أيام مضت عندما أُتهمّ لاعتداء آخر على قبطان مركب صيد، عند الرصيف |
Anos atrás, quando eu estava na universidade, um dos meus conselheiros universitários que sabia que eu estava interessada no feminismo - eu considerava-me uma feminista, como ainda me considero - colocou-me uma questão muito estranha. Ele disse, "Diz-me o que há de feminino em ser feminista." | TED | سنوات مضت , عندما كنت في الدراسات العليا , واحد من أساتذتى الذين عرفوا أننى مهتمة بالنشاط النسائى -- إعتبرت نفسي ناشطة نسائية , كما لا أزال -- سألنى سؤالاً غريباً حقا . قال : " قولى لي ما هى علاقة الأنوثة بالحركات النسائية ". |