A Sabrina deve ter atravessado pelo espelho. | Open Subtitles | لابد و أن صابرينا قد عبرت من خلال المرآة |
Eles devem ter atravessado as pessoas, e devem ter abandonado isto quando a tempestade se agravou. | Open Subtitles | لابد انهم استخدموه كملجأ لناس التي عبرت وهجروه عندما ساءت العاصفة |
Bem, há boas hipóteses que a última vítima não tenha atravessado sozinha. Alguém pode estar à procura dela. | Open Subtitles | هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحية الليلة الماضية لم يعبر وحيداً، ربما يفتقده أحدهم |
Estar bêbado é uma coisa, mas porque é que ele teria atravessado a estrada? | Open Subtitles | كونه في حالة سكر شيء، لكن لماذا كان عليه أن يعبر الطرق؟ |
A Neve ensinou-me como controlar o pesadelo e... com prática, sou capaz de andar no mundo dos sonhos, encontrar outros como eu que tenham atravessado. | Open Subtitles | و مع التدريب أصبح بإمكاني التجوّل في عالَم الأحلام و العثور على أشخاص عبروا مثلي |
Se tivermos atravessado a fronteira para a Roménia, então já há ursos. | Open Subtitles | اذا عبرنا الحدود الى رومانيا سيكون هناك دببة |
Não teria como ter atravessado a pele e não ter levado uma amostra de ADN junto. | Open Subtitles | أعني, لا يوجد إمكانية أنها عبرت لحما من دون أن تلتقط بعض |
Fui atravessado não sei pelo quê, Cziornyje olhou... | Open Subtitles | عبرت أنا لا أعرف لأي غرض .. " منظور"سزورونجي. |
-Nunca tinha atravessado o Atlântico. | Open Subtitles | -لم يسبق لي أن عبرت "المحيط الأطلسي" من قبل |
Creio que a jovem Olivia é capaz de ter atravessado. | Open Subtitles | أعتقد أنّ (أوليفيا) قد عبرت للعالم الآخر |
Teria atravessado mil. | Open Subtitles | كنت قد عبرت ألف. |
(Risos) Se perguntássemos a Einstein, ele diria: "Quer a vaca tenha atravessado a rua, "ou a rua se tenha movido por baixo da vaca, "depende do nosso plano de referência." | TED | (ضحك) لو سألنا آينشتاين, كان سيقول " سواء البقرة عبرت الطريق, أو الطريق تحرك من تحت البقرة, ذلك يعتمد على وجهة نظرك النسبية " |
se o Danny tivesse atravessado a rua naquela noite e o Rodney King o tivesse atropelado... | Open Subtitles | إذا كان " داني " يعبر الشارع في تلك الليلة ... و " رودني كينج " تعرض له |
Põe-te a mexer. O ray Charles já teria atravessado isso. | Open Subtitles | يا رجل، تحرك، (راي تشارلز) يمكن أن يعبر الي هناك أسرع من ذلك |
Farei Xerxes desejar nunca ter atravessado o Egeu. | Open Subtitles | وسأحرص على أن يتمنّى (زركسيز) لو أنّه لم يعبر بحر (الأيجة). |
Mas se não tivesse atravessado, senhor, não saberíamos da queda de Lunden. | Open Subtitles | لكن إذا كان لم يعبر ، يا سيدي لم نكن لنعرف بسقوط (لندن) |
Fui ter com uma mulher que dizia ter poderes para comunicar com aqueles que tinham "atravessado para o outro lado" como ela dizia. | Open Subtitles | ذهبت لمقابلة امرأة يفترض أنها تتمتع بقوى اتصالية بأولئك الذين "عبروا" كما أطلقت عليهم. |
Não acreditaram que eles tivessem atravessado, e eles ficaram pendurados. | Open Subtitles | لم يصدق انهم عبروا, لقد شنقوا. |
Achamos que terao atravessado a fronteira, para a Nicarágua. | Open Subtitles | قد عبروا الحدود إلى نيكاراغوا |
Pelo menos fiz alguma coisa acontecer. Se dependesse de ti, nem teríamos atravessado o pátio. | Open Subtitles | على الأقل جعلت شيء يحدث لو كان الأمر عليك لما كنا عبرنا البوابة |
Tínhamos atravessado a fronteira umas horas antes de amanhecer. | Open Subtitles | عبرنا الحدود قبل ساعتين من الفجر. |