atravessaram o rio Isen na Primavera fazendo-se passar por cavaleiros de preto | Open Subtitles | عبروا إيسين النّهر على منتصف الصّيفاللّيلة , تنكّر كراكبين في الأسود |
Muito mais do que três milhões de pessoas atravessaram a fronteira e encontraram refúgio nos países vizinhos. Apenas uma pequena porção, como podem ver se dirigiu para a Europa. | TED | أكثر من ثلاثة ملايين شخص قد عبروا الحدود ووجدوا ملجئاً في بلدان الجوار، ونسبة صغيرة كما ترون انتقلت لتعيش في أوروبا. |
Frank, vai rio acima e vê se eles atravessaram atrás de nós. | Open Subtitles | فرانك" خذ مطيه الى اعلى النهر" وانظر إذا كانو عبروا بإتجاهنا |
Já atravessaram a estrada e olharam para o lado errado? | Open Subtitles | هل عبرت يوما الطريق ونظرت في الإتجاه الخاطىء |
Quando os três estiveram debaixo de água, quando atravessaram do estado de inconsciência para um tipo de supraconsciência... | Open Subtitles | عندما ثلاثتكم كنتم تحت الماء عندما عبرت من اللاوعي إلى نوع من الصحوة |
Soldados britânicos atravessaram o deserto. Aproximam-se pelo rio. | Open Subtitles | الجنود البريطانيون عبروا الصحراء الى ميتيما و أصبحوا قريبين من النهر |
Já atravessaram o perímetro, mande reforços. Mandem tudo o que tiverem. | Open Subtitles | لقد عبروا المجال بالفعل , فلترسل تعزيزات, فلترسلأى شىءلديك. |
Os seus alunos atravessaram a cidade para serem ensinados por si. | Open Subtitles | طلابك عبروا المدينة لكى يتعلمون تحت يديك |
Eles atravessaram o Atlântico e avistaram a costa do Brasil. | Open Subtitles | عبروا المحيط الأطلسي ورسوا على شاطئ البرازيل. |
atravessaram a rua, eram cinco, dois armados com picaretas, e foram até ao alpendre, onde a minha mãe estava. | Open Subtitles | جاؤوا خمسة منهم عبروا الشارع يحملون الفؤوس يميشون نحو الشرفة حيث تقف أمي |
Em experiências, ratos atravessaram labirintos que nunca tinham visto antes. | Open Subtitles | فئران المختبر عبروا متاهات لم يروها من قبل |
Apenas para mencionar algumas -- desde alguém incluído na lista Forbes, a refugiados que atravessaram o Mediterrâneo de barco. | TED | ولإعطائكم لمحة عن بعضهم منهم من هم في قائمة مجلة فوربس، ومنهم اللاجئون والذين عبروا البحر الأبيض المتوسط عن طريق القوارب. |
Já começaram. O Valance e seus homens atravessaram ontem o rio. | Open Subtitles | ورجالة عبروا النهر البارحة Valance انها بدأت بالفعل |
Esses viajantes atravessaram outra vez a fronteira? | Open Subtitles | هؤلاء المسافرون عبروا حدودي مرة اخرى |
Quando atravessaram a fronteira para o Canadá, as coisas tinham mudado. | Open Subtitles | بعد أن عبروا إلى كندا ، الأمور تغيرت |
Se o outro lado descobrir que já atravessaram para o primeiro círculo do Inferno. | Open Subtitles | إذا أكتشفوا من الجانب الآخر من أنهم قد عبروا بالفعل إلى داخل الدائرة الأولى للجحيم... |
Já atravessaram metade da cidade. | Open Subtitles | لقد عبروا بالفعل نصف المدينة. |
A vossa intromissão não está autorizada. atravessaram a linha internacional. | Open Subtitles | تدخلك غير مُخول لقد عبرت خطاً دولياً |
Quanto a vocês, mercadores, atravessaram mares e montanhas, o grande deserto de Taklamakan. | Open Subtitles | أما بالنسبة لكم التجار... كنت عبرت المحيطات والجبال... العظيم تاكلا ماكان الصحراء. |
A que horas atravessaram os misseís, Havana? | Open Subtitles | متى عبرت الأسلحة عبر هافانا ؟ |
Então, atravessaram o país para eu falar com uma vampira morta? | Open Subtitles | لذا سافرتم برًّا إلى هنا لتطلبوا منّي التحدث إلى مصّاصة دماء ميّتة؟ |