Não, atravessei a meio da rua. E, normalmente, não atravessaria. | Open Subtitles | عبرت الطريق وانا في وسط الشارع، عادة لا أفعل |
Algumas vezes atravessei a linha da frente exatamente no sítio onde Mahmoud e o filho atravessavam. | TED | عبرت مرتين الخط الأمامي في عين المكان الذي كان يعبره محمود وإبنه. |
atravessei a cidade e enfiei-me na sala de espera cheia dum hospital. | Open Subtitles | لذا عبرت المدينة لمستشفى ذو حجرة أنتظار مزدحمة |
atravessei a rua para comprar uma câmara de vídeo a um tipo simpático. | Open Subtitles | ثم عبرت الشارع لشراء كاميرا من هذا الشخص اللطيف ولكنه كان فـ فـ فـ |
Não trabalho para ninguém. atravessei a fronteira há dois dias e disseram-me que havia aqui trabalho. | Open Subtitles | لا أعمل لأحد، لقد عبرت الحدود قبل أيام وأخبروني أن هنالك عملاً |
- Não tenho orgulho nisso, mas atravessei a rua fora da passadeira. | Open Subtitles | لست فخورًا بذلك، لكنني عبرت الشارع خلافًا لأنظمة السير |
Ontem à noite, atravessei a ponte Coronado a 210 km/h. | Open Subtitles | في آخر مره عبرت جسر "كورونادو" بسرعة 130 ميل في الساعه |
No dia seguinte, atravessei a fronteira para o ir buscar. | Open Subtitles | و عبرت الحدود الصباح التالي لاُحضره |
Quando era pequeno... atravessei a fronteira com o meu pai. | Open Subtitles | حينما كنت صغيرًا... عبرت الحدود مع والدي. |
Quando atravessei a fronteira da cidade... Algo mudou. | Open Subtitles | حين عبرت حدود البلدة، تغيّر شيء. |
atravessei a rua e bati à porta de Connie. | TED | عبرت الشارع وطرقت باب كوني. |
atravessei a Espanha e cheguei em Perpignan. | Open Subtitles | عبرت من اسبانيا "ووصلت إلى "بربينيان |
atravessei a fronteira iraniana, a caminho da região de Habala, onde ordenaram a destruição de uma rede de grutas até ao final do dia de amanhã. | Open Subtitles | أنا للتو عبرت الحدود الإيرانية متوجه إلى منطقة (هابالا) حيث أمروا بتدمير مجموعة من الكهوف عند غروب الشمس هذه الليلة. |
Eu... atravessei a meta. | Open Subtitles | آه، لقد عبرت خط النهاية. |