"audaz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جريئة
        
    • جريء
        
    • جريئه
        
    • جسور
        
    • جرئ
        
    • جريئاً
        
    • أجرأ
        
    As pessoas perguntam-me o que há de especial na minha orientação que tornou Malala tão audaz, tão corajosa, equilibrada e segura. TED يسألني الناس، ما هو الشيء المميز في تربيتي الذي جعل ملالا جريئة وشجاعة جدًا والذي جعلها تتحدث وتكون متوازنة؟
    Estou cheio de arrependimento e desprezo por mim mesmo, mas tu és tão audaz. Open Subtitles انا مليء بالندم و كره الذات لكن انت.. انت جدا جريئة
    As boas notícias são, a comunidade global tem a possibilidade de fazer hoje algo também tão audaz. TED لكن الخبر السار هو، أن المجتمع الدولي لديه فرصة لكي يقوم بشىء جريء مماثل اليوم.
    O filho de Lucious Lyon assumiu-se publicamente ontem, numa atuação audaz Jamal confirmou que é gay, depois de mudar a letra de um dos temas para declarar ao mundo que é homossexual. Open Subtitles ابن لوشيس لايون اعترف بالامس في اداء جريء ابن لوشيس لايون , جمال اكد بأنه شاذ بعد ان قام بتغيير كلمات اشهر اغنية لأبيه
    Tenho um plano muito audaz. Open Subtitles استمع لهذا لدي خطه جريئه ومتهوره جدا ....
    Estou a ver. É audaz. Open Subtitles فهمتُ، أنتَ جسور
    Evidentemente isto é muito audaz e de uma beleza um pouco severa, para um dia de festa popular. Open Subtitles أعتقد أن هذا جرئ جداً و قاس بالنسبة لعيد
    Juntas, estas duas nações conseguiram algo verdadeiramente audaz. TED لذلك، فعلت هاتين الدولتين شيئاً جريئاً حقاً معاً.
    O homem descrobriu um método de destruir a maioria da humanidade... ou elevá-la para um plano mais alto de progresso e prosperidade... nunca sonhado pelo mais audaz dos sonhadores. Open Subtitles للأنسان طريقة فى تدمير أغلب البشرية أو رفعها إلى هضاب عالية من الأزدهار و التقدم لم تحلم بها فى أجرأ أحلامها
    Um plano audaz, que aumentará de forma significativa os diagnósticos e o tratamento através da educação e de cuidados médicos acessíveis. Open Subtitles خطة جريئة بواقع ملموس لزيادة التشخيص الناجح والعلاج عبر التعليم والفحص والرعاية بأسعار معقولة
    Se lhe demonstrar que estou disposta a realizar um gesto tão audaz, independentemente dos danos que poderá causar aos meus próprios interesses, Open Subtitles إذا أضهرت له أني عازمة على فعل بادرة جريئة كهذه مهما كان الضرر في إهتماماتي
    Uma jogada audaz, meu senhor. E admirável. Open Subtitles خطوة جريئة يا سيدي، ومثيرة للاعجاب
    Penso que talvez sejas muito audaz para mim. Open Subtitles أعتقد أنكِ ربما تكوني جريئة بالنسبة لي
    Não antecipámos o rapto. Isso foi audaz, até mesmo para o Hector. Open Subtitles لم نتوقع الإختطاف، هذا كان جريء حتى من "هيكتور"
    Mas o ego por detrás dele audaz. Open Subtitles لكن الغرور الذي وراءه.. جريء للغاية
    Estamos os três reunidos Com uma audaz intenção... Open Subtitles "هانحن الثلاثة نجتمع على مقصدٍ جريء"
    E o Buster age de forma audaz. Open Subtitles و باستر اتخذ خطوه جريئه
    Foi um resgate audaz. Open Subtitles ولكنها كانت عملية أنقاذ جريئه
    Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker planeiam uma emboscada audaz que pode virar a maré da batalha por este Sistema crucial. Open Subtitles - وان كنوبى) و (اناكين سكاى ووكر) قاما بالتخطيط لعمل كمين جسور والذى يمكن ان يعدل من وضع المعركة فى هذا النظام النجمى الحاسم (اناكين)
    Estou do lado de fora duma prisão de alta segurança da qual um criminoso desesperado planeou uma fuga audaz. Open Subtitles انا من امام هذه الاحتياطات شديدة الأمن حيث يخطط سفاح عنيف لهروب جرئ
    Quem... é que o ajudou a ultrapassá-lo? Bem, é como já disse... sou audaz. Open Subtitles من ساعدك لتجتازه؟ حسنا كما قلت انا جرئ
    Um homem audaz e carismático que adorava falar alto e vestir-se bem. Open Subtitles كان رجلاً جريئاً وجذاباً, وكان يحب التأنق والتكلم بصوت عال.
    Quem é o cavaleiro mais audaz cá da terra? Open Subtitles من هو أجرأ فرسان البلاد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more