"autorizada a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يسمح لها
        
    • يسمح لي
        
    • مسموح لي
        
    • بالعيش
        
    • مسموح لها
        
    • مخولة
        
    Nos sete anos seguintes, na Casa Branca, ela não foi autorizada a abordar o assunto. Open Subtitles للسنوات السبع التالية في البيت الأبيض لم يسمح لها لتربيته ثانيةً
    Só a sua esposa foi brevemente autorizada a ver o corpo. Open Subtitles فقط زوجته، ولفترة قصيرة، كان يسمح لها برؤية الجثمان.
    Protestei por não me ser autorizada a presença dum advogado durante a curtíssima audiência a que me levaram. Open Subtitles أنا احتج في هذاالوقت لم يسمح لي بممثل قانوني خلال تلك الجلسة القصيرة جدا واللطيفة
    O quê? Não estou autorizada a sair com um paciente. É uma regra da AMA. Open Subtitles لا يسمح لي مواعدة المرضى ، فهذا قانون الجمعية الطبية الأمريكية
    Sabem que não estou autorizada a falar do que ouço ali. Open Subtitles أنتَ تعلم بأنه ليس مسموح لي بالتحدّث عمّا يدور هناك
    Só que não estou autorizada a mostrar-lhe a informação de outro paciente. Open Subtitles فيما عدا انه غير مسموح لي ان اريك سجلات مريض آخر
    E a cor que tanto gostava de usar era, possivelmente, a única coisa que era verdadeiramente sua a única coisa que tinha sob controlo, porque, como muitas outras mulheres da sua geração na Índia, nunca tinha sido autorizada a existir além do que era ditado pelos costumes e tradições. TED وكان لون ردائها المفضل هو الشيء الوحيد الذي يعبر عنها، والشيء الوحيد الذي يمكنها اختياره لأنها مثل أغلب بنات جيلها في الهند، لم يسمح لها بالعيش خارج حدود التقاليد والأعراف.
    E ela não está autorizada a trabalhar com este vagabundo! Open Subtitles كمـا أنه ليس مسموح لها بالعمل مع ذلك المتشرد!
    Como astutamente apontaste, não estou autorizada a fazer um acordo no momento. Open Subtitles أنا غير مخولة لتقديم اتفاق لك في الوقت الراهن
    - Ela não está autorizada a sair... Open Subtitles -لا يسمح لها بمواعدة المرضى -نعم لقد سمعت
    E se não for autorizada a voltar para casa para reactivar as vias... Open Subtitles وإن لم يسمح لها بالعودة لمنزلها لإعادة تحفيز المسارات...
    Não estou autorizada a ir à festa. Open Subtitles لا يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات
    Sabe que estou autorizada a deixar White Sands sempre que queira. Open Subtitles تعلم أن يسمح لي مغادرة " الرمال البيضاء " في أي وقت أريد
    Finalmente encontrei o homem perfeito mas não estou autorizada a vê-lo. Open Subtitles عثرت عليه أخيرا و لا يسمح لي بأن أراه
    E visto que estou autorizada a inserir um contexto adequado posso escrever sobre como me tramaste... Open Subtitles و بم أنه مسموح لي إدخال الخلفية العامة فيمكنني أن أكتب كيف خدعتني
    A Princesa Violet diz que não estou autorizada a ter brinquedos. Open Subtitles الأميرة "فيوليت" تقول بأنه ليس مسموح لي امتلاك العابي الخاصه.
    Há outra pessoa a mijar por mim e eu não estou autorizada a usar a casa-de-banho até de manhã. Open Subtitles هنالك شخص آخر يبول علي لذلك غير مسموح لي أن استخدم الحمام حتى الصباح
    Uma mãe... Uma mãe de uma menina de 11 anos escreveu-me: "Muito bom para mim enquanto ferramenta para trabalhar a confiança dela, "pois no fim de semana passado, "uma das suas amigas discutiu com ela dizendo-lhe que ela não pertencia ali "e que não deveria ser autorizada a viver na Noruega. TED واحدة منهم هي من أم لأحدى عشر سنة كتبت لي أم لطفلة في الحادية عشرة من العمر انها وبالنسبة لي أداة رائعة جدا للعمل على زيادة ثقة ابنتي بنفسها، اذ ان في نهاية الأسبوع الماضي تجادلت احدى صديقاتها معها عن عدم انتمائها أو ملاءمتها في المجتمع وانه يجب عدم السماح لها بالعيش في النرويج.
    Consequentemente, a minha esposa já não está autorizada a levantar dinheiro do banco. Open Subtitles لهذا, زوجتي غبر مسموح لها بأن تسحب الأموال من المصرف
    Ela está autorizada a viajar? Open Subtitles هل مسموح لها بالتنزه؟
    Não estás autorizada a trabalhar nos Estados Unidos, Claire. Open Subtitles لست مخولة أن تبحثي عن وظيفة في الولايات المتّحدة، يا "كلير"
    Não estou autorizada a dar-lhe essa informação. Open Subtitles لست مخولة لإعطاكم تلك المعلومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more