"avaliar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لتقييم
        
    • أقيّم
        
    • نقييم
        
    Os SPC enviam um funcionário para avaliar a situação na sua casa, e depois fazem a avaliação. Open Subtitles والقانون الجنائى ينص على أن يتم إرسال إجتماعى لتقييم حالتها وتنفيذ ما يراه مناسباً لها..
    Para avaliar a situação e depois ajustá-la, caso mude. Open Subtitles لتقييم وضع الأمر ثمّ تغييره وضبطه حسب التغيّرات.
    Penso que usam interações para avaliar a densidade. Quando há uma grande multidão encontram-se mais vezes e procuram mais cuidadosamente. TED أعتقد أنهم يستخدمون التواصل لتقييم الكثافة، فعندما يكونون مزدحمين، فإنهم يلتقون أكثر، فيبحثون بدقة.
    Estava só a avaliar a terra, a pensar num valor. Open Subtitles وولكر : فقط أقيّم الأرض , أفكر برقم مناسب
    A minha missão era avaliar a segurança de Langley para saber se conseguia tirar de lá dados e consegui! Open Subtitles مهمّتي كانت أن أقيّم إتفاقيات أمن في لانجلي ليروا إذا كنت سأحصل على البيانات من المرفق لقد فعلت
    Estão a pagar-me para avaliar a vossa situação, mas podia dizer-vos à distância que conseguir novos clientes, independentemente do tamanho, é fundamental, não só porque a vossa faturação diminuiu 50 por cento, mas porque não demorará até serem vistos como estagnados. Open Subtitles أنتم تدفعون لي حتى أقيّم وضعكم لكن بإمكاني إخباركم بوضعكم من على بعد 3 مناطق سكنيّة بأن توقيع مع عمل جديد..
    Estamos a avaliar a situação das malas. Open Subtitles نحن نقييم حالة الحقائب
    Vamos avaliar a situação e seguir o instinto. Open Subtitles سوف نقييم الوضع ونلعب على الغرائز ...
    Terceiro, aprendem saúde pública: avaliar a água potável dos pacientes, a habitação, as condições sociais e económicas. TED ثالثاً، يتعلمون الصحة العامة: لتقييم مياه الشرب لمرضاهم و كذلك السكن و الظروف الاجتماعية و الإقتصادية.
    Precisamos de instituir um controlo estrito, passo a passo, das experiências para avaliar a sua segurança. TED نحتاج أن نرتب الحوكمة خطوة بخطوة لإجراء تجارب لتقييم الأمر بأمان.
    Só 15% das espécies conhecidas têm sido estudadas suficientemente para avaliar a sua situação. TED فقط حوالي 15 في المائة من الأنواع المعروفة تم دراستها بما يكفي لتقييم حالتها.
    É bastante indefinida, senhor. Devo avaliar a situação. Open Subtitles انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى ولكنى هنا لتقييم الموقف
    - Porquê? Fui lá para avaliar a capacidade de os Egípcios conterem a revolta. Open Subtitles ذهبت الى الخرطوم لتقييم القدرة المصرية على التعامل مع الانتفاضة.
    Estava a avaliar a medicação que o seu laboratório enviou. Open Subtitles ‫كنت أقيّم الأدوية التي أرسلها مختبرك
    Preciso avaliar a situação. Open Subtitles عليَّ أن أقيّم الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more