Reconheço que estou grato por todos os avanços médicos que me mantiveram da boa saúde, relativamente, estes anos todos. | TED | أعترف أني في غاية الامتنان لكل التقدم الطبي الذي جعلني في صحة جيدة نسبيا كل هذه السنوات |
Muitos avanços científicos depois, podemos fazê-lo sem grandes problemas. | TED | مع التقدم الذي وصلنا له اليوم، يمكننا أن نفعل ذلك بسهولة إلى حد ما. |
Estamos no limiar de avanços extraordinários, nascidos do nosso impulso de desvendar os mistérios da vida. | TED | نحن على عتبة تقدم غير عادي، يدفعه حبنا لاكتشاف أسرار الحياة. |
Os avanços na tecnologia laser continuam a tornar as cirurgias de correção da visão mais eficazes e acessíveis. | TED | إن التطورات في مجال تقنية الليزر تتلاحق على نحو ما يجعل جراحة تصحيح النظر أكثر فعّالية وتأثيرًا. |
Os arqueólogo usam os últimos avanços da tecnologia para completar o puzzle da antiga civilização. | Open Subtitles | استعمل علماء الاثار اخر تطورات التقنية لتجميع لغز الصور المقطع لحضارة القديمة |
Também tenho muita esperança de que, nas próximas décadas, façamos grandes avanços na redução da taxa de mortalidade que tem constituído um desafio tão grande nesta doença. | TED | أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Podemos apontar muitas histórias de sucesso sobre como isto levou a avanços significativos. | TED | هناك عددا لا بأس به من قصص النجاح التي يمكن أن نستدل بها حول كيف أدى هذا التعاون إلى التقدم الكبير. |
Alguém a tentar defender-se dos avanços para dentro do campo. | TED | وأحد يحاول أن يمنع الآخرين من التقدم إلى وسط الملعب. |
Imaginem se, através de novos avanços científicos, começássemos a perceber a sua importância em como pensamos de nós mesmos. | TED | وتخيّل لو، من خلال التقدم العلمي الحديث، بدأنا للتو نفهم أهميته في كيفية تفكيرنا في أنفسنا. |
E mesmo que os investigadores tenham feito significativos avanços na compreensão do processo de cura, muitos mistérios fundamentais permanecem por resolver. | TED | بالرغم من أن الباحثين حققوا بعض التقدم في فهم عملية الإلتئام تبقى هنالك الكثير من الأسرار التي لم يكشف عنها بعد |
Estão a ver, há muitos avanços e recuos ao tentar fazer com que aconteça, ao tentar descobrir isso durante anos e anos, frequentemente. | TED | وكما ترون ، هناك الكثير من التقدم والتراجع في محاولة لاكتشاف هذا وجعله يحدث سنوات وسنوات، عادة أزمان. |
Assim andamos em circulo, a fazer avanços mínimos com esforço máximo. | Open Subtitles | لذا ندخل في دوائر إحداث تقدم أقل بجهد أعلي |
Houve com certeza espantosos avanços tecnológicos mas algum programa de aprendizagem devem ter? | Open Subtitles | أنا متأكد من وجود تقدم تقني كبير في المجال لكن بالتأكيد لديكم نوع من البرامج التدريبية |
Porquê todos os avanços tecnológicos são usados na raiva ou na violência? | Open Subtitles | لماذا ينتهي المطاف بإستخدام كل تقدم في التقنية في الغضب أو العنف ؟ |
Coronel, muitos avanços na medicina estão a vir de montanhas, e selvas, devíamos ver o que eles têm. | Open Subtitles | كولونيل ، الكثير من التطورات في الأدوية اتت من الجبال أو الغابات |
Vim dizer que houve avanços com os Soberanos... e não há muito tempo. | Open Subtitles | انا هنا لاخبرك ان هنالك تطورات قد حصلت مع الاسياد ولم يتبق الكثير من الوقت |
Temos de provar que estávamos todos errados, que podemos fazer pequenos avanços, mas essenciais, no que acreditamos ser possível. | TED | أنت تثبت للآخرين ولنفسك أنهم على خطأ، وأن بإمكانك تحقيق خطوات صغيرة متتالية، نحو ما تعتقد أنه ممكن. |
Vamos retirar um veterano de um caso pendente e dá-lo a uma novata, para que não haja avanços no dito caso? | Open Subtitles | سنسحب االقضية من شرطيّ مخضرم ونعطيها لمُستجدّة حتى لا يكون هناك تقدّم في القضيّة ؟ |
Faremos avanços este fim de semana. Reforçaremos as coisas até à votação. | Open Subtitles | سنحرز تقدماً في نهاية الأسبوع ونحسن الوضع بحلول التصويت يوم الاثنين |
As próximas décadas vão trazer avanços drásticos na prevenção de doenças, saúde em geral e qualidade de vida. | TED | إن العقود من الزمن الآتية ستشهد تقدما دراماتيكيا في الوقاية من الأمراض و الصحة العامة و جودة الحياة. |
Em privado, as fêmeas reprimiam os seus instintos e afastavam os avanços dos machos. | Open Subtitles | بالاخص , الراكون الانثى التي تفوقت على غرائزها الاساسية و التي تصدت على تقدمات الذكور |
Nós passámos a semana toda a falar de inovações, de avanços, de melhoramentos. mas sabemos porque é que precisamos dessas inovações, desses avanços e melhorias? | TED | نحن نقضي اسبوعاً كاملاً نتحدث عن الاختراعات والتقدمات والاكتشافات ولكن اتعلمون لم نحتاج كل تلك الانجازات والاكتشافات |
Apesar de algumas limitações inerentes no EEG, acho que é seguro dizer que, com os avanços na tecnologia, cada vez mais coisas que estão a acontecer no cérebro humano vão ser descodificadas, com o tempo. | TED | وعلى الرغم من وجود بعض القيود الملازمة لتخطيط كهرباء المخ، أعتقد أنه من الآمن أن نقول أنه من خلال تقدمنا التقني، المزيد مما يحدث داخل العقل البشري سيتم كشفه في المستقبل. |
Caso contrário, assistimos a avanços diários na medicina. | Open Subtitles | هذا إن لم يكن علم الطب يتقدّم في قفزات وحدود |