| Metade dos outros bairros da cidade estão agora em destroços. | TED | نصف الأحياء الأخرى في المدينة هي الآن تحت الأنقاض. |
| É uma nota extraordinária sobre bairros da lata, pobreza e aspirações. | TED | كان تعليقاً رائعاً على الأحياء الفقيرة, والفقر، والطموح. |
| Nos bairros da lata urbanos, as raparigas mantinham-se afastadas. | TED | في الأحياء الفقيرة في المدن، مالت الفتيات على البقاء بعيداً. |
| O local em si está localizado mesmo no coração de Lower East Side, e mantém ainda hoje um dos mais populosos bairros da cidade. | TED | الآن، يقع هذا الموقع تماما في قلب الجهة السفلى الشرقية، والتي لا تزال اليوم واحدة من أكثر الأحياء ازدحاما في المدينة. |
| Eu sou um astrofísico dos bairros da lata. | Open Subtitles | حسنا, أنا عالم فيزياء فضائية من الأحياء الفقيرة |
| Bairros mais ricos têm coisas melhores do que bairros da classe média." | Open Subtitles | الأحياء الراقية لديها أشياء أفضل من أحياء الطبقة الوسطى أو الفقيرة." |
| A segunda, ou um diferente tipo de afastamento é que, nas grandes zonas metropolitanas, em todo o mundo, temos bolsas de marginalizados, bairros da lata, bairros degradados ou zonas pobres, que estão social e economicamente afastadas do resto da cidade. Somos "nós" e "eles". | TED | النوع الثاني أو النوع المختلف للبُعد وهو البعد في المناطق الحضرية الكبيرة في كل أنحاء العالم، لديك جيوب، مثل الأحياء الفقيرة، أو مدن الصفيح، أو المناطق الأفقر، التي هي نائية إجتماعياً وإقتصادياً من بقية المدينة، لذا فالأمر "نحن" و "هم". |
| "Voltem para os bairros da lata e para os guetos das nossas cidades do Norte | Open Subtitles | " عودوا إلى العشوائيّات و الأحياء الفقيرة لمدنناالشّماليّة... |
| Esses são os piores bairros da lata que eu já vi! | Open Subtitles | هذهِ الأحياء الفقيرة ! هي أسوأ ما رأيت |