| Ela está a olhar para cima, para a figura da Sabedoria, que, na verdade, suporta a sua balança da justiça. | TED | هي تنظر إلى رمز الحكمة، والتي تحمل ميزان العدالة. |
| Concórdia, ou Harmonia, segura um fio que sai da balança da justiça e que a liga aos cidadãos, tornando-os a todos compatriotas na república. | TED | الوفاق أو التناغم، يحمل حبلًا ينبعث من ميزان العدالة ويربطها بالمواطنين، ويجعلهم جميعًا رفقاء في الجمهورية. |
| A balança da justiça pode inclinar-se para um ou outro lado, mas no final ela se equilibra. | Open Subtitles | ميزان العدالة يمكنه أن يميل بطريقة أو بأخرى |
| Seria uma honra para o próximo senador do estado de Washington... servir a balança da justiça. | Open Subtitles | هذا شرف للسيناتور القادم لواشنطن أن يكون بخدمتك أمام ميزان العدالة |
| Parece que não sobes à balança da justiça há algum tempo. | Open Subtitles | يبدوأنّك لم تدس على ميزان العدالة منذ وقت |
| No facto de a balança da justiça estar sobrecarregada com subornos. | Open Subtitles | لأن ميزان العدالة مثقل بالفساد. |
| Nas suas mãos, a balança da justiça. Sempre justa, sempre ambígua. | Open Subtitles | بين يديها "ميزان العدالة" دائماً متساوٍ دائماً حيادى. |
| A balança da justiça? | Open Subtitles | ميزان العدالة ؟ |
| O "T" é o braço da balança da justiça. | Open Subtitles | حرف " تي " هو ميزان العدالة |
| Então, o Dreyfuss vandalizou o Edifício Eisenhower e tirou a balança da justiça. Um conjunto de balanças douradas. | Open Subtitles | -إذاً (درايفوس) أقتحم مبنى (إيزنهاور) وسرق ميزان العدالة . |