"baseado em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بناءً على
        
    • مبني على
        
    • مستند على
        
    • بناء على
        
    • بناءاً على
        
    • على أساس
        
    • بناءا على
        
    • يستند إلى
        
    • مبنية
        
    • إستناداً
        
    • اعتماداً على
        
    • استنادا الى
        
    • تستند الى
        
    • مبنيٌ على
        
    • مستندة على
        
    Já todos tivemos a experiência de sermos perseguidos na Internet por um anúncio, Baseado em algo que pesquisámos ou lemos. TED جميعنا مررنا بتجربة أن تتم ملاحقتنا على شبكة الويب بواسطة إعلان بناءً على شيء قمنا بالبحث عنه أو قراءته
    A imagem que tinha do meu pai, tudo aquilo que eu queria ser e que precisava de ser, era Baseado em mentiras. Open Subtitles كل شيء صدقت أبي فيه كل شيء حلمت أن أصبحه ،ماأردت أن أصبح من أجله كل هذا مبني على الكذب
    Não é Baseado em "As Portas do Inferno", de Rodin? Open Subtitles الَيسَ هذا مستند على بوابات الجحيم مِن قِبل رودين؟
    Este é um trabalho em desenvolvimento Baseado em comentários que foram feitos no TED há dois anos sobre a necessidade de armazenar vacinas. TED هذا العمل لم ينتهي بناء على بعض التعليقات التي قدمت في تيد قبل عامين حول الحوجة لمخزن دواء.
    Uma agricultura baseada na forma como um prado gere o solo, uma pecuária baseada na maneira como uma manada nativa não-regulada melhora a saúde do pasto. Até o tratamento das águas residuais Baseado em como um pântano não só purifica a água mas também cria uma produtividade borbulhante e incrível. TED لذا، أعمال الزراعة التي تعتمد على كيفية بناء المراعي للتربة، تربية المواشي بناءاً على قطيع من ذوات الحوافر الأصيلة وكيف أنه فى الواقع يؤدى إلى صحة النطاق الذى تعيش فيه حتى معالجة المياه العادمة اعتماداً على كيف أن المستنقع لا ينظف الماء فقط، لكن يصنع انتاجية رائعة بشكل لا يصدق.
    Todos os passageiros se dispersam pelos quartos usando um esquema único de atribuição de quartos Baseado em números primos únicos. TED كل ركاب الحافلات سينتقلون إلى غرف باستخدام خطط توزيع غرف فريدة مبنية على أساس أرقام أولية فريدة .
    Baseado em provas que nunca ninguém viu. Open Subtitles بناءا على الدليل الذي اريده لا يوجد احدا منهم حتى الان
    Acho que ele escolhia as informadoras Baseado em quão boas éramos na cama. Open Subtitles أعتقد بأنّه اختار المخبرات السرّيات بناءً على مدى براعتنا في الفراش
    Só posso especular Baseado em dados que recolhi a ver o casamento dos meus pais implodir. Open Subtitles بناءً على المعلومات التي جمعتها بمشاهدتي لزيجة والدايّ ينفجر
    Baseado em como ele se comportou na audiência, ele nunca vai sair. Open Subtitles بناءً على طريقة أدائه في جلسة الاستماع، لن يخرج أبداً.
    Porque odiaria que pensasses que o que vou dizer a seguir, fosse Baseado em emoção. Open Subtitles لأني سأستاء إن ظننت أن ما سأقوله مبني على العاطفة
    Se o amor é Baseado em mentiras, significa que não é um sentimento real? Open Subtitles إن كان الحب مبني على الكذب أيعني هذا أنه غير صحيح؟
    Tudo isso é Baseado em informações dadas por um replicador? Open Subtitles كل هذا مبني على معلومات أعطاها ريبلكتور؟
    A testemunha está a assumir uma conclusão ultrajante, Baseado em provas de ouvir dizer. Open Subtitles اعتراض، سيادتك الشاهد يستنج مستند على أرضية بلا أساس
    Infelizmente... é tudo Baseado em falsas suposições. Open Subtitles لسوء الحظ، كل هذا مستند على فرضيات ضعيفة
    E no caso da Aerotyne, Baseado em factores técnicos, John, posso dizer-lhe que temos uma mina de ouro. Open Subtitles و بحالة إيروتاين.. و بناء على كل العوامل الموجودة فنحن نتوقع نجاحاً ساحقاً
    O Presidente ligou-me e ordenou que eu prendesse Jack Bauer Baseado em provas que não quis partilhar comigo. Open Subtitles لقد اتصل الرئيس بنفسه وطلب مني إلقاء القبض على (جاك باور) بناءاً على دليل لم يشركني به
    Mas eu sinceramente acredito que, Baseado em suas respostas aos eventos de hoje, Open Subtitles على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم فأنه بأعتقادي أن
    Os Velociraptores eram muito provavelmente... guarnecido de penas... Baseado em pontas de penas descobertas por paleontologistas, e... o filme exagerou no tamanho deles, projectou-os mais ao tamanho de um... deinonico. Open Subtitles لقد كان "فيلوسيرابتور مغطى بالريش على الأرجح بناءا على التركيبة الجسمية
    Enquanto crescente consciencia do impacto da moda no mundo, ha lideres-chave da industria que comecam a questionar os impactos de um modelo Baseado em inconsiderado producao e consumo sem fim. Open Subtitles في حين تزايد الوعي لتأثير الموضة في العالم، هناك قادة الصناعة الرئيسيين الذين تبدأ في السؤال آثار نموذج يستند إلى متهور الإنتاج
    Então o que você está me dizendo é que Tommy pode ter feito tudo isso Baseado em algo imaginário. Open Subtitles إذا كل ماتقولينه أن تومي فعل كل هذا إستناداً على شيء كان وهمي
    Por isso, acredito que há que fazer uma reforma estrutural no ensino da matemática Baseado em computador. TED لذا انا اعتقد ان تغيراً جذرياً يجب ان يحدث في فكرة تعليم الرياضيات اعتماداً على الحاسوب ..
    Com todo o respeito, fez uma tentativa Baseado em informações que pensava serem de confiança, mas... Open Subtitles مع كامل احترامى سيدي لقد قمت بالمبادره استنادا الى أستخبارات اعتقدت انه يمكن الوثوق بها
    Todo esforço para negar fiança deve ser Baseado em prova real, mas o caso do Estado é Baseado em uma fonte anônima. Open Subtitles اي جهد لحرمان موكلتي من الكفالة .. يجب ان يستند على ادلة موثوقة لكن في قضية الولاية فهي تستند الى مصدر مجهول
    É tudo Baseado em coisas que posso ou não ter visto, em memórias das quais nem te lembras. Open Subtitles كل هذا مبنيٌ على شئ قد أكونُ رأيتهُ أو لم ارهُ من ذكريات لا يمكنكَ تذكرها حتى
    O seu conto de fadas teria que ser Baseado em material confidencial. Open Subtitles هذه القصة الخيالية يجب أن تكون مستندة على اسس رسمية وقائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more