"baseados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بناءاً
        
    • تستند
        
    • بناءً
        
    • استنادا
        
    • استناداً
        
    • إعتمد
        
    • مستندة
        
    • اعتمد
        
    • مبنية
        
    • مقتبسه
        
    • بالإعتماد
        
    • المبنية
        
    • مستندين
        
    Segui os protocolos normais baseados na informação que tinha naquele momento. Open Subtitles كنت أتبع البروتوكولات القياسية بناءاً على معلومات كانت متاحة حينها
    Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos. Open Subtitles الشائعات عن الجيوش الغازية والدمار الشامل اللتي تستند على الهستيريا ، هي كاذبة تماما.
    Felizmente para nós, assim sabemos como ele é. baseados na cara das vítimas, temos um esboço. Open Subtitles لحسن حظنا، هذا يعني أن لدينا فكرة جيدة عن شكله بناءً على شكل وجوه الضحايا لدينا صورة مركّبة أولية
    Mas isto prova que estes selos contêm nomes dravidianos baseados em planetas e constelações de estrelas? TED ولكن لا يثبت هذا إن هذه الأختام تحتوي على أسماء درافيديون استنادا إلى الكواكب والنجوم الأبراج؟
    O meu trabalho artístico é acerca da identidade e da linguagem, desafiando pressupostos comuns baseados em como nos parecemos ou de onde vimos, género, raça, classe. TED إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة.
    São baseados num programa designado Alma Sintética. Open Subtitles "إعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية."
    Eu, com a minha promoção, posso ao menos escrever livros baseados na minha experiência. Open Subtitles أما بالنسبة لي، بترقيتي الجديدة، أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا مستندة على تجاربي
    São baseados num programa designado Alma Sintética. Open Subtitles "اعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية."
    Vemos esforços muito sérios, sustentados e baseados em dados, no sentido de compreender como intervir em algumas das nossas comunidades mais problemáticas. TED و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة و مبنية على البيانات لمحاولة فهم كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا.
    - Cristovão! - Todos para o Inferno! Vocês sentam-se nas mesas a elaborar teorias ...baseados em quê? Open Subtitles اللعنة عليكم جميعاً ، أنتم تجلسون على مكاتبكم تلفقون النظريات بناءاً على ماذا ؟
    Calculámos a trajectória da bala. baseados nos ângulos de entrada e saída. Open Subtitles لقد قدرنا مسار الطلقة بناءاً على زاوية دخولها و خروجها من راس الضحية
    Os nossos são baseados nos propulsores Asgard com pequenos ajustes nossos. Open Subtitles محركاتنا تستند لمحركات الأسجارد مع تعديلات بسيطة
    Estes números são baseados nas pessoas que assistem aos programas matinais, ao responder perguntas via telefone. Open Subtitles حسنا، هذه الأرقام تستند فقط على السذَّج الذين يتفرجون برنامجهم الحواري النهاري يجيبون على هواتفهم القديمة
    Acabámos de decidir dar medicamentos que podem matar a paciente, baseados num palpite. Open Subtitles لقد قرّرنا للتوّ إعطاء أدوية قد تقتل مريضة بناءً على تخمين
    baseados no método de suicídio, analisaram as suas impressões numa base de dados militar. Open Subtitles بناءً على طريقته في الإنتحار، أجروا فحصًا لبصماته في السجلات العسكرية
    Pusemos a hipótese, baseados no estudo das cócegas, de que, quando uma criança bate na outra, TED ونحن نفترض استنادا إلى دراسة الدغدغة أنه عندما يضرب طفل الآخر، فهم يولّدون أمر الحركة.
    baseados nas experiências das mulheres entrevistadas, observamos vários motivos para o coito fora do casamento. Open Subtitles استنادا إلى تجارب الإناث ساهمت منظمة الصحة العالمية بتاريخنا وقد لاحظنا مجموعة واسعة من دوافع الجماع خارج نطاق الزوجية
    baseados nas nossas descobertas, desenvolvemos uma espécie de janela, uma forma de olhar para este mundo vizinho. Open Subtitles استناداً على ما اكتشفناه، طوّرنا نافذة للنظر لهذا العالم الجار.
    Descobri-o quando examinei o couro cabeludo. baseados nos hematomas, foi pelo menos há 48 horas. Open Subtitles استناداً إلى كدمات,عمرها 48 ساعة على الأقل
    São baseados num programa designado Alma Sintética. Open Subtitles "إعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية."
    E temos impressões digitais e o tipo de sangue... baseados na combinação da saliva. Open Subtitles وحصلنا على البصمات وفصيلة دمّ مستندة على مطابقة اللعاب
    São baseados num programa designado Alma Sintética. Open Subtitles "اعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية."
    Todos os mitos satânicos antigos foram baseados nele, e sabia isso. Open Subtitles أعني كل الأساطير الشيطانية كانت مبنية عنه كما كنت تعلم
    E chama-se William Shakespeare... e alguns filmes são baseados nas suas peças. Open Subtitles واسمه ويليام شكسبير وبعض الأفلام العظيمه مقتبسه من قصصه
    Já fizemos alguns cálculos baseados no seu uso até ao momento, muito acima dos 300 dólares. Open Subtitles لقد اجريت أبحاثي بالإعتماد على استعمال الهاتف حتى الآن إنها أكثر بكثير من 300 دولار
    Os velhos padrões baseados numa autoridade arbitrária ou nas tradições locais foram substituídos por relações matemáticas e naturais. TED المعايير القديمة المبنية على سلطات تعسفية أو التقاليد المحلية تم استبدالها بعلاقات مستمدة من الرياضيات والطبيعة.
    Sim, eles inventaram acusações de pornografia infantil baseados numa fotografia de uma criança de 3 anos a brincar nua na praia. Open Subtitles نعم، لقد قامو بتلفيق تُهمة ترويج الخلاعة عن طريق الأطفال مستندين على صورة لطفل ذو ثلاث سنوات يلعب عارياً على الشاطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more