Segui os protocolos normais baseados na informação que tinha naquele momento. | Open Subtitles | كنت أتبع البروتوكولات القياسية بناءاً على معلومات كانت متاحة حينها |
Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos. | Open Subtitles | الشائعات عن الجيوش الغازية والدمار الشامل اللتي تستند على الهستيريا ، هي كاذبة تماما. |
Felizmente para nós, assim sabemos como ele é. baseados na cara das vítimas, temos um esboço. | Open Subtitles | لحسن حظنا، هذا يعني أن لدينا فكرة جيدة عن شكله بناءً على شكل وجوه الضحايا لدينا صورة مركّبة أولية |
Mas isto prova que estes selos contêm nomes dravidianos baseados em planetas e constelações de estrelas? | TED | ولكن لا يثبت هذا إن هذه الأختام تحتوي على أسماء درافيديون استنادا إلى الكواكب والنجوم الأبراج؟ |
O meu trabalho artístico é acerca da identidade e da linguagem, desafiando pressupostos comuns baseados em como nos parecemos ou de onde vimos, género, raça, classe. | TED | إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة. |
São baseados num programa designado Alma Sintética. | Open Subtitles | "إعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية." |
Eu, com a minha promoção, posso ao menos escrever livros baseados na minha experiência. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي، بترقيتي الجديدة، أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا مستندة على تجاربي |
São baseados num programa designado Alma Sintética. | Open Subtitles | "اعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية." |
Vemos esforços muito sérios, sustentados e baseados em dados, no sentido de compreender como intervir em algumas das nossas comunidades mais problemáticas. | TED | و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة و مبنية على البيانات لمحاولة فهم كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا. |
- Cristovão! - Todos para o Inferno! Vocês sentam-se nas mesas a elaborar teorias ...baseados em quê? | Open Subtitles | اللعنة عليكم جميعاً ، أنتم تجلسون على مكاتبكم تلفقون النظريات بناءاً على ماذا ؟ |
Calculámos a trajectória da bala. baseados nos ângulos de entrada e saída. | Open Subtitles | لقد قدرنا مسار الطلقة بناءاً على زاوية دخولها و خروجها من راس الضحية |
Os nossos são baseados nos propulsores Asgard com pequenos ajustes nossos. | Open Subtitles | محركاتنا تستند لمحركات الأسجارد مع تعديلات بسيطة |
Estes números são baseados nas pessoas que assistem aos programas matinais, ao responder perguntas via telefone. | Open Subtitles | حسنا، هذه الأرقام تستند فقط على السذَّج الذين يتفرجون برنامجهم الحواري النهاري يجيبون على هواتفهم القديمة |
Acabámos de decidir dar medicamentos que podem matar a paciente, baseados num palpite. | Open Subtitles | لقد قرّرنا للتوّ إعطاء أدوية قد تقتل مريضة بناءً على تخمين |
baseados no método de suicídio, analisaram as suas impressões numa base de dados militar. | Open Subtitles | بناءً على طريقته في الإنتحار، أجروا فحصًا لبصماته في السجلات العسكرية |
Pusemos a hipótese, baseados no estudo das cócegas, de que, quando uma criança bate na outra, | TED | ونحن نفترض استنادا إلى دراسة الدغدغة أنه عندما يضرب طفل الآخر، فهم يولّدون أمر الحركة. |
baseados nas experiências das mulheres entrevistadas, observamos vários motivos para o coito fora do casamento. | Open Subtitles | استنادا إلى تجارب الإناث ساهمت منظمة الصحة العالمية بتاريخنا وقد لاحظنا مجموعة واسعة من دوافع الجماع خارج نطاق الزوجية |
baseados nas nossas descobertas, desenvolvemos uma espécie de janela, uma forma de olhar para este mundo vizinho. | Open Subtitles | استناداً على ما اكتشفناه، طوّرنا نافذة للنظر لهذا العالم الجار. |
Descobri-o quando examinei o couro cabeludo. baseados nos hematomas, foi pelo menos há 48 horas. | Open Subtitles | استناداً إلى كدمات,عمرها 48 ساعة على الأقل |
São baseados num programa designado Alma Sintética. | Open Subtitles | "إعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية." |
E temos impressões digitais e o tipo de sangue... baseados na combinação da saliva. | Open Subtitles | وحصلنا على البصمات وفصيلة دمّ مستندة على مطابقة اللعاب |
São baseados num programa designado Alma Sintética. | Open Subtitles | "اعتمد هذا المشروع على برنامج يُدعى الروح الإصطناعية." |
Todos os mitos satânicos antigos foram baseados nele, e sabia isso. | Open Subtitles | أعني كل الأساطير الشيطانية كانت مبنية عنه كما كنت تعلم |
E chama-se William Shakespeare... e alguns filmes são baseados nas suas peças. | Open Subtitles | واسمه ويليام شكسبير وبعض الأفلام العظيمه مقتبسه من قصصه |
Já fizemos alguns cálculos baseados no seu uso até ao momento, muito acima dos 300 dólares. | Open Subtitles | لقد اجريت أبحاثي بالإعتماد على استعمال الهاتف حتى الآن إنها أكثر بكثير من 300 دولار |
Os velhos padrões baseados numa autoridade arbitrária ou nas tradições locais foram substituídos por relações matemáticas e naturais. | TED | المعايير القديمة المبنية على سلطات تعسفية أو التقاليد المحلية تم استبدالها بعلاقات مستمدة من الرياضيات والطبيعة. |
Sim, eles inventaram acusações de pornografia infantil baseados numa fotografia de uma criança de 3 anos a brincar nua na praia. | Open Subtitles | نعم، لقد قامو بتلفيق تُهمة ترويج الخلاعة عن طريق الأطفال مستندين على صورة لطفل ذو ثلاث سنوات يلعب عارياً على الشاطئ |