"bem desde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يرام منذ
        
    • بخير طالما
        
    • جيدا منذ
        
    • جيداً منذ
        
    A sua loja não está bem, desde a crise económica. Open Subtitles محل الهدايا ليس على ما يرام منذ الانهيار الاقتصادي
    É uma conspiração! Olha para ti. Não estás bem desde o acidente. Open Subtitles إنظر لنفسك, إنّك لست على ما يرام منذ الحادثة
    Está tudo bem. Desde quando é que os polícias fazem com que tudo esteja bem? Open Subtitles أنا شرطي، الأمر على ما يرام منذ متى والشرطيّون يقومون بالأمور على ما يرام؟
    Mas a Norma fica bem, desde que não largue o dinheiro. Open Subtitles إلا أن نورما ستكون بخير طالما أن المال ليس بحوزتها
    O vosso pai está bem desde que esteja com os sherpa. Mãe? Open Subtitles لا تقلقوا يا أطفال ، اباكم سيكون بخير طالما أنه مع المرشدين
    Mas eu já não tenho dormido bem desde que esta viagem começou. Open Subtitles لأني لم أنم جيدا منذ بدأ هذه الرحلة
    Não durmo bem desde que me asfixiaste até à morte à 70 anos atrás. Open Subtitles لم أنَمْ جيداً منذ خنقتني حتى الموت منذ 70 سنة
    Foi sorte. As coisas têm corrido tão bem desde que começámos a sair. Open Subtitles المزيد من الحظ الجيد, كل شيء كان على ما يرام منذ ان بدأنا في الخروج
    Parte de mim quer ser reservada, mostrar-lhe que sou adulta e que tenho passado bem desde que ela se foi embora. Open Subtitles ..أنا أعني أن جزء مني يريد أن يكون متحفظا ً أريها أني بالغه وأني كنت على ما يرام منذ غادرت
    Não tem corrido bem desde que ele esmurrou aquele parvo no Tric. Open Subtitles هو لم يكن على ما يرام منذ إصابته
    ...e vais ficar bem desde que uses um cachecol. Open Subtitles و ستكونين بخير طالما لديك الوشاح , مع السلامة الآن
    Pensa que está tudo bem desde que não pense nisso, que não tenha de lidar com isso. Open Subtitles تظن أن كل شيء بخير طالما لا تفكر به ولا تتعامل معه
    Ficarei bem desde que não dispares cedo demais. Open Subtitles سأكون بخير طالما ستكون السبّاق لإطلاق النار
    Acho que ela fica bem desde que a letra da música seja apenas Open Subtitles أعتقد أنها ستكون بخير طالما أن كلماتأغنيتها..
    Não tenho dormido bem desde que a minha máscara desapareceu. Open Subtitles لم انم جيدا منذ ان اختفي قناع عيني
    Não me tenho sentido bem desde, bem, desde que voltei. Open Subtitles لم أشعر جيدا منذ ذلك الحين، أم ... حسنا، لقد كنت منذ الظهر.
    Laz, temos passado bem desde que te afastaste. Open Subtitles لاز لقد عمِلنا جيداً منذ أن إبتعدت عنّا
    Tens comido bem desde que entraste? Open Subtitles هل تأكلين جيداً منذ إنخراطك في العملية ؟ - - عملية الإصلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more