A população civil, pega entre o peso de medos históricos e necessidades militares atuais, não teria o benefício de dúvida alguma. | Open Subtitles | أما هؤلاء المدنيين الذين حوصروا.. بين المخاوف التاريخية والضرورات العسكرية الحالية فلن يخرجوا بأي منفعة من ذلك بدون شك. |
E como mostrámos, não faz apenas diferença a nível de saúde ou social, cria também um enorme benefício económico. | TED | وكما بَيَّنَا، إن هذا لا يحدث فرقاً صحياً واجتماعياً فحسب، بل يحدث منفعة اقتصادية ضخمة. |
Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. | TED | ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير. |
benefício para irmãos. Dez minutos. Comecem a enfardar isso. | Open Subtitles | فوائد التجاور، عشر دقائق بدءُ من توزيع الطلبيات |
Alguma vez alguém te explicou o conceito do preço/benefício análise? | Open Subtitles | هلا شرح لك أحدهم مفهوم التكلفة و المنفعة ؟ |
Nem absolvição, bênção, ou outra coisa... diferente de uma incrível convergência de circunstâncias, que explorou em benefício do seu cliente. | Open Subtitles | ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك |
Não precisamos de gastar muito dinheiro para ficarmos felizes. Podemos fazer coisas triviais e retirarmos daí o mesmo benefício. | TED | إذن لا تحتاج لفعل أشياء مذهلة بمالك لتصبح سعيدا يمكنك القيام بأشياء صغيرة وعادية و رغم ذلك تجني منافع من وراء ذلك |
Ele disse que o terceiro Reich trabalhou em benefício do povo. | Open Subtitles | وقد لمّح بأن الرايخ الثالث عمل من أجل مصلحة الشعب |
Seria em benefício de todos se ele fosse mais razoável. | Open Subtitles | أظنّ أنه من مصلحتنا جميعاً أن يكون أكثر تعقّلاً |
Se a abrandarmos, podemos ter um benefício maior na sobrevivência do doente, no seu estado, como se sentem, do que se reduzirmos a doença. | TED | و لكن إذا قمنا بإبطاء المرض قد نحصل على منفعة أكبر من ناحية نجاة المريض و نتائجه و كيف يشعر أكثر مما لو قلصنا المرض |
O Picker está a receber o benefício do Jardim Botânico esta noite no Sheraton Boston, em minha honra. | Open Subtitles | بيكر يستضيف منفعة الحديقة النباتية فى شيراتون بوسطن الليلة يشرفنى |
Talvez estivessem com pressa para ir para casa... e não lhe tivessem dado o benefício da dúvida. | Open Subtitles | لربما كانوا يعملون بسرعة ليذهبون .. إلىمنازلهمفيذلكاليوم أيضاً . وهم لم يعطوه منفعة الشك |
O segundo benefício convincente para o negócio é criar uma força de trabalho inspiradora. | TED | الفائدة الجلية الثانية من الشفقة أنها تخلق بيئة عمل ملهمة. |
O benefício mais surpreendente talvez seja na saúde. | TED | وقد تكون الفائدة الأكثر مفاجئة للنجاح هي الصحة. |
Sim, mas nessa altura, há um claro benefício para mim. | Open Subtitles | أجل، لكن في تلك المرحلة، هُناك فوائد واضحة لي. |
Se trabalhamos numa equipa multidisciplinar, temos que dar aos colegas o benefício da dúvida. Temos que dar-lhes o nosso apoio. | TED | عليك أن تقدم لزملائك فوائد الشّك. عليك أن تجسد الدعم للفريق. |
Há pesquisas a decorrer atualmente na Escola Médica de Harvard para escolher os pares perfeitos de forma a maximizar esse benefício. | TED | هناك بحث قيد الإجراء في كلية هارفارد للطب لانتقاء أفضل زوجين لتعظيم المنفعة. |
Tinha de ser teatro para o benefício de alguém. | Open Subtitles | كان لابدّ أنّ يكون مسرحاً تمثيلياً لمصلحة شخص. |
Isto foi um problema, porque, embora a luz UV danifique a pele, também tem um benefício paralelo importante. | TED | وقد شكّل هذا مشكلة لأنه على الرغم من أن الأشعة فوق البنفسجية قد تدمر البشرة، إلا أنها تمتلك منافع مهمة ومماثلة كذلك. |
A sabedoria foi-me dada para benefício de meu povo. | Open Subtitles | أياً كانت الحكمة التى وهبت لى فإنها من أجل مصلحة شعبى |
Mas por toda a economia, há serviços que poderiam alavancar igualmente uma nova geração de mercados em benefício de todos nós. | TED | ولكن يوجد في الاقتصاد، بنيات تحتية يمكن أن تستفيد من جيل جديد من الأسواق لما فيه مصلحتنا جميعا. |
Assim, há um benefício para a população que corresponde ao preço que eles pagam pela redução dos encargos fiscais. | TED | إذاً فهنالك فائدة لسكان الولاية وهي تتوافق مع التكلفة التي يدفعونها عبر منحهم لهذه الأعمال الاعفاءات الضريبية. |
Mas se encontrares alguém que ames, que também seja teu amigo, não será esse o melhor benefício de todos? | Open Subtitles | و لكنك إذا وجدت شخصاً تقعين فى حبه و يكون فى نفس الوقت صديقاً لك ألن يكون ذلك هو أعظم مزية ؟ |
Alguém que corta em pedaços raparigas mortas, não têm benefício da dúvida. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن أى فرد يقطع البنات الموتى إلى قطع لا يستفيد منها بشىء دون شك |
E tem o benefício adicional de bater na madeira. | Open Subtitles | وهي أيضا تزيد الاستفادة من الطرق على الخشب |
Que benefício você conseguiu daquelas coisas que agora te envergonham? | Open Subtitles | ما المنفعه التي حصلت عليها من هذه الاشياء التي انت خجلان منها الان |
Infelizmente, o outro réu, Stuckey, não obteve aquele benefício. | TED | لسوء الحظ شريكه السيد ستاكي، لم يستفد من ذلك. |
Já estamos a ver a desvantagem disso antes de termos qualquer benefício do mesmo. | Open Subtitles | لقد رأينا فعلا الجانب السلبي لهدا الشيئ فبل أن نستفيد منه في أي شيئ |