"benefício" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منفعة
        
    • الفائدة
        
    • فوائد
        
    • المنفعة
        
    • لمصلحة
        
    • منافع
        
    • مصلحة
        
    • مصلحتنا
        
    • فائدة
        
    • مزية
        
    • يستفيد
        
    • الاستفادة
        
    • المنفعه
        
    • يستفد
        
    • نستفيد
        
    A população civil, pega entre o peso de medos históricos e necessidades militares atuais, não teria o benefício de dúvida alguma. Open Subtitles أما هؤلاء المدنيين الذين حوصروا.. بين المخاوف التاريخية والضرورات العسكرية الحالية فلن يخرجوا بأي منفعة من ذلك بدون شك.
    E como mostrámos, não faz apenas diferença a nível de saúde ou social, cria também um enorme benefício económico. TED وكما بَيَّنَا، إن هذا لا يحدث فرقاً صحياً واجتماعياً فحسب، بل يحدث منفعة اقتصادية ضخمة.
    Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. TED ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير.
    benefício para irmãos. Dez minutos. Comecem a enfardar isso. Open Subtitles فوائد التجاور، عشر دقائق بدءُ من توزيع الطلبيات
    Alguma vez alguém te explicou o conceito do preço/benefício análise? Open Subtitles هلا شرح لك أحدهم مفهوم التكلفة و المنفعة ؟
    Nem absolvição, bênção, ou outra coisa... diferente de uma incrível convergência de circunstâncias, que explorou em benefício do seu cliente. Open Subtitles ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك
    Não precisamos de gastar muito dinheiro para ficarmos felizes. Podemos fazer coisas triviais e retirarmos daí o mesmo benefício. TED إذن لا تحتاج لفعل أشياء مذهلة بمالك لتصبح سعيدا يمكنك القيام بأشياء صغيرة وعادية و رغم ذلك تجني منافع من وراء ذلك
    Ele disse que o terceiro Reich trabalhou em benefício do povo. Open Subtitles وقد لمّح بأن الرايخ الثالث عمل من أجل مصلحة الشعب
    Seria em benefício de todos se ele fosse mais razoável. Open Subtitles ‫أظنّ أنه من مصلحتنا جميعاً ‫أن يكون أكثر تعقّلاً
    Se a abrandarmos, podemos ter um benefício maior na sobrevivência do doente, no seu estado, como se sentem, do que se reduzirmos a doença. TED و لكن إذا قمنا بإبطاء المرض قد نحصل على منفعة أكبر من ناحية نجاة المريض و نتائجه و كيف يشعر أكثر مما لو قلصنا المرض
    O Picker está a receber o benefício do Jardim Botânico esta noite no Sheraton Boston, em minha honra. Open Subtitles بيكر يستضيف منفعة الحديقة النباتية فى شيراتون بوسطن الليلة يشرفنى
    Talvez estivessem com pressa para ir para casa... e não lhe tivessem dado o benefício da dúvida. Open Subtitles لربما كانوا يعملون بسرعة ليذهبون .. إلىمنازلهمفيذلكاليوم أيضاً . وهم لم يعطوه منفعة الشك
    O segundo benefício convincente para o negócio é criar uma força de trabalho inspiradora. TED الفائدة الجلية الثانية من الشفقة أنها تخلق بيئة عمل ملهمة.
    O benefício mais surpreendente talvez seja na saúde. TED وقد تكون الفائدة الأكثر مفاجئة للنجاح هي الصحة.
    Sim, mas nessa altura, há um claro benefício para mim. Open Subtitles أجل، لكن في تلك المرحلة، هُناك فوائد واضحة لي.
    Se trabalhamos numa equipa multidisciplinar, temos que dar aos colegas o benefício da dúvida. Temos que dar-lhes o nosso apoio. TED عليك أن تقدم لزملائك فوائد الشّك. عليك أن تجسد الدعم للفريق.
    Há pesquisas a decorrer atualmente na Escola Médica de Harvard para escolher os pares perfeitos de forma a maximizar esse benefício. TED هناك بحث قيد الإجراء في كلية هارفارد للطب لانتقاء أفضل زوجين لتعظيم المنفعة.
    Tinha de ser teatro para o benefício de alguém. Open Subtitles كان لابدّ أنّ يكون مسرحاً تمثيلياً لمصلحة شخص.
    Isto foi um problema, porque, embora a luz UV danifique a pele, também tem um benefício paralelo importante. TED وقد شكّل هذا مشكلة لأنه على الرغم من أن الأشعة فوق البنفسجية قد تدمر البشرة، إلا أنها تمتلك منافع مهمة ومماثلة كذلك.
    A sabedoria foi-me dada para benefício de meu povo. Open Subtitles أياً كانت الحكمة التى وهبت لى فإنها من أجل مصلحة شعبى
    Mas por toda a economia, há serviços que poderiam alavancar igualmente uma nova geração de mercados em benefício de todos nós. TED ولكن يوجد في الاقتصاد، بنيات تحتية يمكن أن تستفيد من جيل جديد من الأسواق لما فيه مصلحتنا جميعا.
    Assim, há um benefício para a população que corresponde ao preço que eles pagam pela redução dos encargos fiscais. TED إذاً فهنالك فائدة لسكان الولاية وهي تتوافق مع التكلفة التي يدفعونها عبر منحهم لهذه الأعمال الاعفاءات الضريبية.
    Mas se encontrares alguém que ames, que também seja teu amigo, não será esse o melhor benefício de todos? Open Subtitles و لكنك إذا وجدت شخصاً تقعين فى حبه و يكون فى نفس الوقت صديقاً لك ألن يكون ذلك هو أعظم مزية ؟
    Alguém que corta em pedaços raparigas mortas, não têm benefício da dúvida. Open Subtitles أنا أعتقد أن أى فرد يقطع البنات الموتى إلى قطع لا يستفيد منها بشىء دون شك
    E tem o benefício adicional de bater na madeira. Open Subtitles وهي أيضا تزيد الاستفادة من الطرق على الخشب
    Que benefício você conseguiu daquelas coisas que agora te envergonham? Open Subtitles ما المنفعه التي حصلت عليها من هذه الاشياء التي انت خجلان منها الان
    Infelizmente, o outro réu, Stuckey, não obteve aquele benefício. TED لسوء الحظ شريكه السيد ستاكي، لم يستفد من ذلك.
    Já estamos a ver a desvantagem disso antes de termos qualquer benefício do mesmo. Open Subtitles لقد رأينا فعلا الجانب السلبي لهدا الشيئ فبل أن نستفيد منه في أي شيئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more