"bom ver que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجيد أن أرى
        
    • الجيد رؤيتك
        
    • الجيد أن ترى
        
    • الجيد رؤية
        
    • الرائع رؤيتك
        
    • اللطيف أنك
        
    • الجيد أن أراك
        
    • الجيد أن نرى
        
    • الجميل أن نرى
        
    • سعيد لرؤية ان
        
    É bom ver que és capaz de ter alguma emoção. Open Subtitles من الجيد أن أرى أنكِ قادرة على إظهار بعض المشاعر
    Bill Atkinson. É bom ver que têm aqui jogadores de primeira. Open Subtitles أنا أشعر بالمِثل من الجيد أن أرى لديك بعض اللاعبين النشطاء
    É bom ver que você tem sentido de humor, considerando o que a espera. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تتمتّعين بحِس الفكاهة بالمقارنة بما ستُلاقيه
    É bom ver que estás a ajudar. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تساعدين واعتقد بأن وايد يحتاج الى المساعدة
    Sabes, é bom ver que alguém nesta cidade se lembra de quem é. Open Subtitles أتعرف، من الجيد أن ترى شخصاً في هذه البلدة يتذكر من يكون
    É bom ver que o SNC está em questão. Open Subtitles من الجيد رؤية وكالة الخدمات السرية القومية تتدخل
    Depois do ano que tiveste é bom ver que estás a pensar no futuro em vez de pensares em rapazes. Open Subtitles حقيقة , بعد السنة التي مرت عليك من الرائع رؤيتك تفكرين في المستقبل بدل تركيزك على الشباب
    Obrigado. É bom ver que ainda tens os teus padrões. Open Subtitles شكراً، حسناً، من اللطيف أنك لا زلت محتفظة بمعاييرك
    É bom ver que tu ainda és chegado, man. Vai-te foder. Open Subtitles من الجيد أن أراك لاتزال تحظى بشعبية هنا - اُغرُب عن وجهــي -
    É bom ver que, depois de 12 anos, estes papéis ainda são horríveis. Open Subtitles أنه من الجيد أن نرى أنه بعد 12 عاما، اه، فساتين رقة لا تزال مروعا.
    É bom ver que Nova York não te endureceu nem um pouco, McCormick. Open Subtitles من الجميل أن نرى ان نيويورك لم تغيرك ماكورميك
    Seja o que for que a trouxe até cá, é bom ver que teve um momento de clareza e me procurou para receber o tratamento de que... precisa. Open Subtitles مهما جلبت لكم هنا، أنا سعيد لرؤية ان كان لديك... لحظة وضوح كاف
    É bom ver que não perdeu o seu sentido de humor. Open Subtitles ومن الجيد أن أرى أنك لم تفقد إحساسك الفكاهة.
    É bom ver que finalmente, realmente, fez deu entrada no Hotel Cortez. Open Subtitles من الجيد أن أرى أنك أخيرا,بحق تنزل في فندق كورتيز
    Bem... é bom ver que o vosso vai muito bem. Open Subtitles .... حسناً من الجيد أن أرى زواجكم يمضى على مايرام
    É bom ver que estás a gozar os benefícios do teu novo emprego. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تستمتع بالأفضليات التي يوفرها منصبك الجديد
    É bom ver que sobreviveste àquela rixa de ontem. Open Subtitles من الجيد رؤيتك حيا بعد شجار الأمس
    É bom ver que chegaste aqui inteira, Cowgirl. Open Subtitles من الجيد رؤيتك هنا و انتي سالمة
    É bom ver que o julgamento de alguém continua firme. Open Subtitles من الجيد أن ترى حكم شخص يبقى صامدا
    É bom ver que a equipa não mudou muito, Gibbs. Open Subtitles إنه من الجيد رؤية الفريق لم يتغير كثيرا، جيبس
    É bom ver que as tuas responsabilidades fiscais não interferiram com a tua leitura. Open Subtitles من الجيد رؤية أن مسئولياتك المالية الجديدة لا تتداخل مع القراءة
    É bom ver que se arranjou para a ocasião. Open Subtitles من الرائع رؤيتك متأنقاً للمناسبة
    É bom ver que recuperou o distintivo. Open Subtitles من الرائع رؤيتك قد إستعدت شارتك
    É bom ver que já não usas o boné com espelhos. Open Subtitles من اللطيف أنك لم تعد ترتدي القبعة ذات المرايا
    É bom ver que já não bebes... Open Subtitles من الجيد أن أراك لا تشرب خمراً
    Nem todos se entusiasmam com bichos. Mas é bom ver que isso não te mudou. Open Subtitles ولكن من الجيد أن نرى لم التجربة لن يغير لك.
    É bom ver que algumas coisas não mudaram. Open Subtitles من الجميل أن نرى أن بعض الأشياء لا تتغير.
    É bom ver que a prisão domiciliária não arruinou o teu estilo, Delancy. Open Subtitles سعيد لرؤية ان اجبارك على البقاء في المنزل (لم يزعج نمط حياتك يا (ديلينسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more