"brutalidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوحشية
        
    • الوحشيّة
        
    • بالوحشية
        
    • وحشية
        
    • الوحشيه
        
    • وحشيتهم
        
    • قسوة
        
    • القسوة
        
    • وحشيّة
        
    • والوحشية
        
    • وحشيتك
        
    • وحشيتها
        
    • الوحشيةِ
        
    • عنف
        
    • وحشيته
        
    Toda a brutalidade sem sentido de todas as guerras que tínhamos coberto, cristalizou-se num perfeito Inverno de tragédia. Open Subtitles حيث جميع صور الوحشية الغير مبررة بكل حرب غطيناها تبلورت جميعاً بشتاء واحد مثالى فى المأساوية
    Estou a tentar dar-te uma saída, de terminar esta brutalidade entre nós. Open Subtitles أنا أحاول أن أقدم لكم مخرجا وضع حد لهذه الوحشية بينا
    Esta violência, esta brutalidade contra os negros existe há séculos. TED هذا العنف وهذه الوحشية تجاه الرجال السود قد استمرت على مدى قرون من الزمان.
    Não tive outra opção senão acusar o Hoffman de brutalidade. Open Subtitles لم يكن أمامي خيار سوى تحرير شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة.
    Porque só tenho braçadeiras e não preciso de outra acusação de brutalidade policial. - Sim, senhor. Open Subtitles لأنه ليس معي سوى القيود البلاستيكية وأنا لا أُريد أن أُتهم بالوحشية
    Mas há um estratagema politico que tenta opor-se à brutalidade policial e à má atitude da polícia contra a violência entre negros. TED ولكن تبقى هناك حيلة سياسية تكمن في محاولة تأليب وحشية الشرطة أو سلوك الشرطة السيئ ضد العنف المتبادل بين السود.
    Foi um espancamento brutal. No meio dessa brutalidade, um dos filhos do Sr. Teszler, Andrew, olhou para ele e disse: "É agora que tomamos a cápsula, papá?" TED كان ضربا وحشيا .وفي منتصف طريق تلك الوحشيه , واحد من أبناء تسزلر ,أندرو,نظر وقال , هل حان وقت أخذ الكبسول , والدي ؟"
    Esta violência, esta brutalidade, é uma coisa que faz parte da nossa psique nacional. TED هذا العنف وهذه الوحشية هي حقًا شيء يمثل جزء من عقليتنا الوطنية.
    São capazes de extrema brutalidade, até de um tipo de guerra primitiva. TED إنها قادرة على الوحشية المتطرفة، وهي نوع من الحرب البدائية.
    A causa da nossa época é a brutalidade que tanta gente enfrenta no mundo inteiro, por causa do seu sexo. TED قضية زمننا هذا هي الوحشية التي يعامل بها الكثير من الناس حول العالم بسبب جنسهم.
    uma era de brutalidade, de violação, de vingança. Open Subtitles أوقات سادت فيها الوحشية الأغتصاب الأنتقام
    Há 20 anos que reconheço a incrível brutalidade dos nossos métodos e o fracasso total da psicanálise. Open Subtitles منذ 20 عاما أدركت الوحشية الغير مفهومة في طرق علاجنا
    Compreende que testemunhará sobre a brutalidade que presenciou em Alcatraz. Open Subtitles الآن ، أنت مدرك أنه يجب أن تشهد امام المحكمة تحت القسم باليمين عن الوحشية التى شهدتها فى ألكتراذ
    Um porta-voz da polícia anunciou que o departamento vai investigar todas as queixas de brutalidade e negligência. Open Subtitles متحدث الشرطة يؤكد أن مؤسولي القسم يواجهون مزاعم الوحشية والتعامل السيء
    A maioria dos homens mata por dinheiro, outros por pura brutalidade, outros como eu, por vingança. Open Subtitles معظم الرجال يقتلون طلبًا للمال، وبعضهم يقتل بدافع الوحشيّة المطلقة وبعضهم مثلي...
    Quando se deparam com brutalidade, quer seja uma criança a enfrentar um bully no parque infantil ou violência doméstica ou, como hoje nas ruas da Síria, a enfrentar tanques e estilhaços qual é a coisa mais eficaz que podem fazer? TED عندما يتم مواجهتك بالوحشية سواء كان طفلاِ يواجهه بلطجي في مكان اللعب أو كان عنفاً منزلياً أو كان في شوارع سوريا هذه الأيام في مواجهة الدبابات و الشظايا ما هو ألشيء الأكثر فاعلية الذي يمكن القيام به؟
    brutalidade policial, rapazes. E esta é a quinta vez. Open Subtitles وحشية الشرطة أيها الرجال وهذه هي المرة الخامسة
    Refugiados alemães contavam histórias da brutalidade polaca. Open Subtitles أستمر اللأجئيين الألمان فى سرد القصص حول المعامله الوحشيه التى لاقوها من المواطنين البولنديين
    É a sua brutalidade que os faz ler essas coisas nas Escrituras. TED إنها وحشيتهم التي تجعلهم يلوون ما في النص ليوافقهم.
    Ele também podia ter crescido a descarregar a sua raiva da brutalidade do seu pai em relação a ele em outras pessoas. Open Subtitles لربّما نضج أيضاً وهو يطلق غضبه بشأن قسوة أبيه معه على الآخرين
    Vi muitas práticas como estas, em que as mulheres sofriam em silêncio, suportando esta brutalidade. TED لقد شهدت ممارسات عديدة كهذه، حيث عانت تلك النسوة في صمت، متحملات تلك القسوة.
    "Polícia salva miúdo negro da brutalidade da raça branca." Open Subtitles شرطيٌّ يُنقذ صبيًّا أسمر من وحشيّة شرطيٍّ أبيض.
    Entendo a sua infância difícil, mas isso não pode desculpar a violência excessiva e a brutalidade dos actos cometidos. Open Subtitles القيت نظرة على تاريخ طفولتك الصعبة لكن هذا ليس عذرًا ومبررًا للعنف المفرط والوحشية التي ارتكبتها
    A sua brutalidade inflaccionou as fileiras dele. Open Subtitles وحشيتك نمت رتبته و منزلته.
    Afinal, um grupo como o ISIS baseia a sua brutalidade no Corão. TED فكما يظهر، جماعة كـداعش ترتكن في وحشيتها على القرآن كمرجعيتهم.
    Removeu-lhe os peitos como acto final de brutalidade psicótica. Open Subtitles أزالَ صدورَها ك فعل نهائي مِنْ الوحشيةِ الذهانيةِ.
    Temos racismo ambiental. Temos brutalidade policial. TED لدينا بيئة عنصرية، لدينا عنف من الشرطة.
    De acordo com os relatórios da prisão, ele é conhecido por ter um temperamento volátil e de extrema brutalidade. Open Subtitles طبقا لتقارير حوادث السجون انه معروف بمزاجه المتقلب و وحشيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more