Cabe-nos a nós proteger o nosso país. Inactividade já não é uma opção. | Open Subtitles | والأمر متروك لنا لحماية بلدنا التقاعس عن العمل لم يعد خياراً |
Cabe-nos a nós. | Open Subtitles | والأمر متروك لنا |
Cabe-nos a nós ir além de regras e de leis e passar da evolução para a revolução. | Open Subtitles | ,الأمر عائد إلينا إذا أردنا ترك القوانين والقواعد والذهاب من التطوير إلى الثورة |
O demónio procurou pela oportunidade de andar na Terra, e o nosso Senhor Jesus deteve-o, mas agora Cabe-nos a nós. | Open Subtitles | الشيطان فتّش, بشقّ الأنفس لفرصة المشي على الأرض. إلهنا المسيح أوقفه مرّة, لكن الأن الأمر عائد إلينا. |
Mas Cabe-nos a todos decidir qual o legado a que queremos hastear a nossa bandeira. | TED | لكن الأمر متروك لنا لنقرر أي اسطورة نودّ التشبث بها. |
Os muito pobres não têm escolha. Cabe-nos a nós mudar as coisas de modo a que os pobres também tenham uma escolha. | TED | الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور وبالتالي يكون لدى الفقير خيارا أيضا. |
Cabe-nos a nós terminar isto. | Open Subtitles | الأمر عائد إلينا لانهاء هذا |
Cabe-nos a nós encontrá-la, Crane. | Open Subtitles | الأمر عائد علينا ، كرين |
Cabe-nos a nós fazer soar o alarme e espalhar a palavra. | Open Subtitles | الأمر متروك لنا لدق ناقوس الخطر ونشر الأمر |
O que fazemos com isso Cabe-nos a nós. | Open Subtitles | انظروا، ماذا نفعل مع هذا الأمر متروك لنا. |
As respostas estão lá fora, mas agora Cabe-nos a nós, eleger mais mulheres e homens suficientemente corajosos para encontrá-las, para roubá-las e para fazê-las funcionarem. | TED | الإجابات موجودة هناك، ولكن الآن الأمر متروك لنا لانتخاب المزيد من الرجال والنساء يتمتعون بالشجاعة الكافية للعثور عليها، ولسرقتها ولجعلها تعمل. |