"cada um de vocês" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل واحد منكم
        
    • كل منكم
        
    • لكل واحد منكم
        
    • كل فرد منكم
        
    • كل شخص منكم
        
    • كل شخص فيكم
        
    • كلّ واحدٍ منكم
        
    • كل واحد فيكم
        
    • كلٌ منكم
        
    • كلّ واحد منكم
        
    • كل واحداً منكم
        
    Acho que há algo de especial em cada um de vocês. Open Subtitles أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً في كل واحد منكم.
    E mal posso esperar para conhecer cada um de vocês. Open Subtitles وأنا لا يمكنني الإنتظار لأتعرف على كل واحد منكم
    Mas, antes de pegarem nos livros, quero que peguem num destes copos de cidra com gás, e quero que cada um de vocês faça um brinde. Open Subtitles لكن , قبل أن تأخذوا الكتب أريد منكم أخذ واحدة من هذه الكؤوس من عصير التفاح وأريد من كل واحد منكم تحضير فطيرة
    cada um de vocês irá sair daqui um profissional de saúde qualificado. Open Subtitles كل منكم سوف يغادر من هنا و هو خبير طبي مؤهل
    Há esperança. cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. TED هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين.
    Espero que cada um de vocês preste atenção aos detalhes. Open Subtitles واتوقع من كل فرد منكم الإنتباه جيدا لكامل التفاصيل
    cada um de vocês já provou esse facto apenas por ter vindo aqui esta noite e estão prestes a tornarem-se milionários. Open Subtitles كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة. فقط بوجودكم هنا الليلة وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين
    Vejo-me no meu papel de desafiar cada um de vocês a fazer melhor, ir mais fundo, encontrar a verdade jornalística nas histórias que contam. Open Subtitles أنا أرى دوري هنا كتحدي لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل ويبحث عميقا ليجد الحقيقة الصحفية لكل القصص التي نخبر عنها
    Olá, antes de tudo, gostaria de agradecer a cada um de vocês por terem vindo aqui hoje. Open Subtitles مرحبا، أولا وقبل كل شيء أريد أن أشكر كل واحد منكم للمجيء إلي هنا اليوم
    E cada um de vocês foi o catalisador de um "momento chupa-chupa". TED وكل واحد منكم، كل واحد منكم كان حلقة الوصل لعمل مثل موقف المصاصة.
    Existe uma coisa que vocês sabem sobre mim, algo muito pessoal, e há algo que eu sei sobre cada um de vocês e que está no centro das vossas preocupações. TED هناك أمر ما تعرفونه عني، شيء خاص جدا، وهناك أمر ما أعرفه عن كل واحد منكم وهو أمر يشكل مصدر قلقكم.
    Eu desafio cada um de vocês a orientar alguém diferente. TED أتحدى كل واحد منكم أن يُرشد شخصاً مختلفاً.
    Eu vou contar até três e, quando acabar, vou pedir que cada um de vocês solte o vosso melhor grito de "fangirl". TED سأعد للثلاثة وعندما أنتهي، سأطلب من كل واحد منكم أن يطلق أفضل صرخة معجبة لديه.
    O que significa que cada um de vocês aqui, hoje, conhece pelo menos uma criança que sofre de qualquer tipo de distúrbio de desenvolvimento. TED والذي يعني أن كل واحد منكم هنا اليوم يعرف على الأقل طفلا واحدا يعاني من اضطراب النمو
    cada um de vocês escolherá um soldado... mandará prendê-lo e o levará à corte-marcial... até às 15 horas de hoje. Open Subtitles أريد من كل واحد منكم ان يختار رجلا من فصيلته و يضعه تحت الإعتقال و اعدوهم لمحاكمة عسكرية في الثالثة عصرا
    cada um de vocês irá esconder o seu livro algures na sala. Open Subtitles وسوف يقوم كل واحد منكم بإخفاء كتابه في مكان ما في هذا الفصل الدراسي
    E se eu pudesse, prenderia já cada um de vocês e pouparia ao mundo uma data de problemas no futuro. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لوضعت كل منكم في السجن على الفور وأنقذت العالم من مشاكل كبيرة في المستقبل.
    cada um de vocês irá investigar um recruta indicado. Open Subtitles والآن، سيحقق كل منكم بأحد المتدربين المشار إليهم
    E no caso do telefone, depende de cada um de vocês... meus altamente treinados corretores, que não aceitam um não como resposta. Open Subtitles و في حالة الهاتف .. الامر يعود لكل واحد منكم فرسان المقدمة لدي
    cada um de vocês... deve ter orgulho do papel que desempenhará nesta ocasião. Open Subtitles كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه
    Não me importava se cada um de vocês viesse a este palco esta noite e nos contasse como ultrapassaram as grandes desilusões da vossa vida. TED لا امانع اذا قام كل شخص منكم الى هنا اليلة واخبرنا كيف تجاوز احباطات حياتكم
    De certa forma, esta casa de reintegração será um testemunho daquilo que sinto por cada um de vocês. Open Subtitles بطريقة ما، سيكون هذا المنزل .. شاهداً على شعوري نحو كل شخص فيكم ..
    É uma vergonha que um rapaz teve de se matar para levar cada um de vocês à justiça. Open Subtitles إنّه لأمر مُؤسف أنّ على صبيّ الإنتحار لجلب كلّ واحدٍ منكم إلى العدالة.
    Quero dizer, cada um de vocês conta com a ajuda do outro. Open Subtitles أنا أقصد، أن كل واحد فيكم يعمل من أجل الباقى. ‏
    Mas gostava também de destacar mais uma coisa: cada um de vocês é melhor do que todos os outros em qualquer coisa. TED ولكن أريد أن اُشير لشيء ما كلٌ منكم يتفوّق على الآخر في شيء ما
    cada um de vocês teve 24 horas para rever esses documentos. Open Subtitles كلّ واحد منكم لديه 24 ساعة ليراجع الوثائق المعروضة أمامكم
    Trato cada um de vocês como um indivíduo único, está bem? Open Subtitles أعامل كل واحداً منكم على أنه فريد من نوعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more