"cada vez mais difícil" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يزداد صعوبة
        
    • من الصعب
        
    • أصعب وأصعب
        
    • على أكثر صعوبة
        
    • تزداد صعوبة
        
    • يصعب أكثر فأكثر
        
    Sabemos bem o que se passa no "design", no mundo inteiro, e torna-se cada vez mais difícil encontrar "design" que reflita uma cultura em especial. TED نعلم الكثير حول مايجري بالتصميم حول العالم وهو أمر يزداد صعوبة يوماً بعد يوم أن توجد تصميماً يعكس ثقافة متميزة
    Desculpem, desculpem. É cada vez mais difícil estar aqui às 10 h. Open Subtitles آسف، آسف، الحضور في العاشرة يزداد صعوبة.
    Comecemos com os "hobbies". Quando temos demência, é cada vez mais difícil divertirmo-nos. TED دعونا نبدأ بالهوايات. حين تصاب بالخرف، يصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تستمتع بوقتك.
    Se nos atrasarmos agora, vai ser cada vez mais difícil atingir esses objetivos. TED إذا حدنا عن الطريق الآن، سيصبح من الصعب علينا أن نحقق تلك الأهداف.
    Mas tu sabes que se está a tornar cada vez mais difícil. Open Subtitles ولكنكم تعرفون بأن الأمر يصبح أصعب وأصعب.
    Está cada vez mais difícil competir com grandes retalhos. Open Subtitles الأمر يغدو أصعب وأصعب للمُواكبة مع سلاسل المتاجر الضخمة.
    Mas é cada vez mais difícil. Open Subtitles لكنه يبقى مجرد الحصول على أكثر صعوبة.
    Desloca-se para longe à procura de um local melhor para se alimentar, mas a sua procura está a tornar-se cada vez mais difícil. Open Subtitles إنها ترفرف بعيداً باحثة عن مكان يجود بالطعام. لكن عملية البحث تزداد صعوبة.
    Alimentar cerca de 200 mil pessoas... está se tornando cada vez mais difícil, Open Subtitles إطعام الناس بالمدينة البالغين 200 ألف أخذ يصعب أكثر فأكثر
    Eu sei. Está cada vez mais difícil. E começa a acontecer mais rápido, também. Open Subtitles أعلم، الأمر يزداد صعوبة ويبدأ بالوقوع بشكل أسرع أيضاً
    Contra a minha vontade, acho que o que estou a tentar dizer é que está a ficar cada vez mais difícil eu não acreditar em Ti. Open Subtitles علي الرغم من معارضتي أظن أن ما أحاول قوله هو أن الأمر يزداد صعوبة لعدم إيماني بك
    Isto é, está cada vez mais difícil de olhar para o espelho. Open Subtitles أعني، إن الأمر يزداد صعوبة أن أنظر في المرآة
    Acho cada vez mais difícil fazer o meu trabalho... quando o maior obstáculo no meu caminho... projecta uma sombra sobre tudo o que tento fazer. Open Subtitles أنا أجد أن قيامي بعملي يزداد صعوبة بينما أكبر عقبة في طريقي ترسم ظِلاً داكناً على كل شئ أحاول فعله
    Mas essa liberdade tornou-se cada vez mais difícil de manter. TED مع ذلك، فقد برهنت هذه الحرية بشكل متزايد أن من الصعب الحفاظ عليها.
    Dia após dia, enquanto o buraco fica maior, torna-se cada vez mais difícil para o urso apanhar uma baleia. Open Subtitles يوم بعد يوم مع تمدد اتساع الثقب يصبح من الصعب على الدب أن يجذب حوتا لليابسة
    Nada, embora esteja a ficar cada vez mais difícil dizer "não" Open Subtitles لا شيء ، عدا أنه من الصعب علي أن أقول لا
    Portanto, tornava-se cada vez mais difícil para ela inspirar, porque estava a gritar. Open Subtitles لذا لقد كان الأمر أصعب وأصعب لها أن تحصُل على الهواء.. لأنها كانت تصرُخ.
    Está cada vez mais difícil manter uma atitude positiva. Open Subtitles الأمر يغدو أصعب وأصعب لإتخاذ موقف ايجابي حيال هذا الأمر
    É cada vez mais difícil voltar a fechar a gaveta. Open Subtitles لكنّ الأمر أصعب وأصعب حين اغلاقه
    Por isso, tornou-se cada vez mais difícil. Open Subtitles لذا ، فإنه فقط حصلت على أكثر صعوبة.
    Torna-se cada vez mais difícil tolerar a sua paranoia. Open Subtitles مرة بعد مرة تزداد صعوبة تحملي لشكوك
    Mas, com toda esta protecção na fronteira, está a ficar cada vez mais difícil trazer as miúdas. Open Subtitles لكنّمعمشكلالحدودهذا، الأمر يصعب أكثر فأكثر. لتهريب الفتيات إلى الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more