"cada vez que eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل مرة
        
    Vamos fazer esta troca enlouquecedora de cada vez que eu reparar na existência de uma mulher que não tu? Open Subtitles هل علينا ان نخوض في هذا النقاش المجنون في كل مرة أشير إلى وجود لأنثى غيرك أنتِ؟
    Bom, cada vez que eu estava por perto, eles apenas gritavam. Open Subtitles في كل مرة كنت بجوارهمــا كل مـا فعلاه هو الصراخ
    cada vez que eu voltava, encontrava as minhas primas e amigas com cicatrizes nas caras e perguntava-lhes: "O que aconteceu?" TED في كل مرة أعود فيها كنت أجد قريباتي وصديقاتي يضعن الأوشحة على وجوههن، و كنت أسأل، "ماذا حدث؟"
    Porque será que cada vez que o Kevin nos chama temos de largar tudo e ir e cada vez que eu vos chamo vocês fingem que não ouvem? Open Subtitles لماذا كل مرة كيفن يتصل بنا عندما ولكن أى مرة أتكلم,تتظاهر أنك لا تسمعنى؟
    A minha mãe obrigava-me a ter aulas com uma mulher que costumava bater-me com uma régua cada vez que eu me enganava. Open Subtitles كانت تضربني بمسطرة في كل مرة أخطيء فيها لم أعزف منذاك
    Sentes-te muito bem por um tempo, mas cada vez que eu te beijar perdes um ano do teu tempo de vida. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    Mike, estes ficam menores cada vez que eu venho cá. Open Subtitles إنها تصغر أكثر فى كل مرة آتى فيها إلى هنا
    Ele senta-se na varanda afiar facas e a olhar... cada vez que eu corto a relva. Open Subtitles الذي يجلس على شرفته ويشحذ السكاكين، محدقاً عندما أخرج في كل مرة
    Porque de cada vez que eu e o Barney saímos, o pai vem cá e faz sexo com ela. Open Subtitles لأنه في كل مرة نذهب فيها انا وبارني يأتي والدها الينا ويمارس الجنس معها
    cada vez que eu aparecia, fazia um drama. Open Subtitles في كل مرة كنت أئتي انها تبدء بعض الدراما الجديدة
    Eles não sabiam que cada vez que eu fechava os olhos... Open Subtitles لم يعرفون أن كل مرة أغلق فيها عيني كنت... ..
    O meu coração pára, cada vez que eu olho para ti. Certo, podemos ter sexo, mas, apenas para ter a certeza... deixe-me fazer o trabalho todo. Open Subtitles قلبي يتوقف في كل مرة أراكِ أنا موافقة لكن..
    Eu fazia paisagismo na região, então cada vez que eu via um pano de fundo no lixo sabia que era hora de férias. Open Subtitles فعلت منظر طبيعي بالقرب منه لذلك في كل مرة رأيتهم اتخلص من الخلفية نحن علمنا بأننا كنا في وقت العطلة
    Eu nunca me deixei lembrar porque cada vez que eu penso outra vez, a dor é demasiada. Open Subtitles لم أدع نفسي تتذكّر أبدًا لأن في كل مرة أعود بذاكرتي، الألم يزداد.
    cada vez que eu olho por binóculos, ele tem outra amante. Open Subtitles كل مرة أنظر من خلال هذا المنظار .أجده مع عشيقة أخرى
    cada vez que eu penso que cheguei ao fundo, há outro compartimento. Open Subtitles في كل مرة أعتقد فيها أنني وصلت القاع، ثمة طابق سفلي آخر.
    E há todos estes pensamentos e todos estes sentimentos, que estão sempre presentes na minha cabeça cada vez que eu o vejo. Open Subtitles وإن هناك جميع تلك الافكار وجميع تلك المشاعر التي تتراوح حول رأسي وفي كل مرة ارائهم
    De cada vez que eu julgo que estás a ver as coisas da maneira certa... Open Subtitles كل مرة كل مرة أعتقد بأنك تنظر للأمور بالنظرة الصائبة ..
    O que eu pensei ser o supremo limite acabou por se tornar na libertação suprema quando, de cada vez que eu criava, a destruição me levava sempre para um lugar neutro onde me sentia revigorado e pronto para avançar para o projeto seguinte. TED ما أعتقدت أنه سيكون المقيَد المطلق تبيّن فعلاً أنه المحرّر المطلق ففي كل مرة صنعت فيها شيئاً جلبني التدمير إلى مكان محايد شعرت فيه بالإنتعاش و الإستعداد لبدء المشروع القادم.
    onde todos se juntavam e viam televisão. Por isso, de cada vez que eu passava do meu quarto para a casa de banho, toda a gente me via, e de cada vez que eu tomava banho e voltava enrolado numa toalha, toda a gente me via. TED وهناك حيث كان يجتمع الجميع لمشاهدة التلفاز، لذلك فإنه في كل مرة أذهب من غرفتي إلى الحمام، كان الجميع يراني، وفي كل مرة أستحم وأخرج ملتحفا فوطتي، كان الجميع يراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more