"calamidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كارثة
        
    • الكارثة
        
    • كوارث
        
    • فاجعة
        
    Ao contrário dos homens das cavernas, temos hoje os conhecimentos necessários para impedir uma calamidade de cáries. TED وبخلاف رجال الكهف من الزمن الماضي، فاليوم لدينا المعرفة المطلوبة لتفادي كارثة التسوس.
    Quando há uma calamidade, onde quer que seja no mundo eles são sempre os primeiros a chegar. Open Subtitles عندما تحدث كارثة في أي مكان في العالم هم دائماً أول من يكون في موقع الحدث
    - Mantenha o rumo. - Mas, assim causaremos uma calamidade. Open Subtitles استمرى في العزل لَكنَّنا سَنُسبّبُ كارثة كبيرة
    O próximo grande desastre na minha cidade era e é a calamidade longa, debilitante e letal conhecida como dependência de opiáceos. TED الكارثة الكبيرة التالية في مدينتي كانت وما تزال طويلة ومنهكة وقاتلة ومعروفة باسم إدمان الأفيون.
    Eu esforço-me para uma calamidade com patas. Open Subtitles أحاول دائماً أن أصحح أخطاءك لتجنب الكارثة المحتومة
    Não será só uma calamidade, mas demasiadas calamidades para contar. Open Subtitles لن تحل كارثة واحدة بل كوارث لا تعد ولا تحصى
    Qualquer deslize é uma calamidade que resulta em contaminação irreparável. Open Subtitles كل هفوة هي سقوط .. كارثة تؤدي الى تدنيس لا يمكن إصلاحه
    Por isso, lava os dentes com regularidade ou enfrentareis a calamidade Open Subtitles لذا نظّفوا أسنانكم بالفرشاة بانتظام وإلاّ فستواجهون كارثة
    Aproxima-se uma calamidade. Vai afectar-nos a todos. Deuses e homens. Open Subtitles ثمة كارثة على شفير الوقوع، ستؤثّر علينا أجمعين، الآلهة والبشر.
    O que o traz à minha porta, se não for uma calamidade? Open Subtitles حسناً , ما الذى احضرت الى بيتى اذا لم تكن كارثة ؟
    Depois de tudo o que colocámos naquele sítio, vê-lo a ser destruído por uma calamidade terrível... Open Subtitles ، مع كل ما قُمنا بإستثماره في ذلك المكان من الصعب أن نسمح بتدميرها من قِبل كارثة ما مروعة
    Os habitantes haviam enfrentado uma calamidade, o ataque de uma criatura demoníaca. Open Subtitles "القرويين قد عانوا مؤخراً من كارثة رهيبة "هجوم شنه مخلوق شيطاني
    É mais importante do que quem sabia o quê e quando, quem falhou, se alguém pode usar esta calamidade para firmar o ponto de vista político. Open Subtitles الامر أهم ممن علم بذلك ومتى أو ..من أحنث القَسَم أو مهمن يكن من يُريد إستغلال هذه الكارثة لمنافع سياسيّة
    Instigaste esta calamidade ao armazenar o teu material de chantagem neste banco. Open Subtitles لقد صنعت هذه الكارثة بسبب وضعك ما تبتز به في هذا البنك
    Aí está a circunstância que faz a calamidade ter longa duração. Open Subtitles هناك احترام الكارثة التي تجعل من حياة طويلة.
    Eu esforço-me para uma calamidade com patas. Open Subtitles أحاول دائماً أن أصحح أخطاءك لتجنب الكارثة المحتومة
    Enquanto investigamos a raíz desta quase calamidade, as aulas continuarão, e os vossos cérebros devem permanecer ligados. Open Subtitles بينما نقوم بالتحقيق في جذور هذه الكارثة عن قرب، الدراسة لن تتوقف وعقولكم ستبقى
    Estou a enfrentar esta calamidade como qualquer outro cidadão. Open Subtitles أنا أواجه هذه الكارثة تماما مثل كل المواطنين الآخرين
    Ponho como "calamidade natural" ou "corrupção"? Open Subtitles هل أضعها تحت كوارث طبيعية أو فساد؟
    Não podes conside- rá-lo zona de calamidade pública? Open Subtitles أنا أكره هذا الميدان. -فلتعلن أنها منطقة كوارث فيدرالية .
    UM VERDADEIRO LÍDER NA CRISE para assegurar que tal calamidade nunca mais nos sobrevenha. Open Subtitles ولضمان أن فاجعة كهذه لن تحلّ علينا بعد ذلك أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more