| Vínculos criados no calor da batalha, sabe como é. | Open Subtitles | الأربطة تقوى في حرارة المعارك تعرف كيف الأمور |
| O calor da chama, o toque da tua pele... | Open Subtitles | ..و حرارة اللهب و لمسَتُكِ .. لمسةُ جِلدِكِ |
| O calor da explosão deve ter derretido o que estava em volta. | Open Subtitles | حرارة الإنفجار لا بد وأنها صهرته، إنها حول العجل |
| Está cheia de todos os tipos de giroscópios, roldanas, dispositivos e rolamentos, que não funcionam tão bem como deviam no calor da batalha. | TED | فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات والأدوات والكرات لم تكن تعمل كما يجب في خضم المعركة |
| Uma princesa poderosa, forjada no calor da batalha. | Open Subtitles | أميرة عظيمة خُلِقت في خضم المعركة بطولة: |
| Viste a piscina. Se tirarmos_BAR_o calor da água, ficamos com gelo. | Open Subtitles | لكن، أعني، رأيت حمام السباحة، إذا سحبت الحرارة من الماء ستحصل على الثلج |
| O nitrato de amónio do fertilizante retira o calor da água. | Open Subtitles | نترات الأمونيومَ في المخصب تستخلص الحرارة من الماء |
| Está a pensar se estas luzes podem ser acesas pelo calor da mão que as segura. | Open Subtitles | إنّه يتساءل لو كان يُمكن لذلك المصباح اليدوي أن يعمل بطاقة الحرارة الناجمة من اليد التي تحملهم. |
| Verifiquei o calor da porta. Sabia que não devia abrir. | Open Subtitles | تحققت من حرارة الباب وعلمت أنه لا يجدر بي فتحه |
| O calor da Terra faz muito mais do que alimentar vulcões. | Open Subtitles | تُنجز حرارة الأرض أكثر بكثير من وقود البراكين فقط. |
| A única coisa que te mantêm quente é o calor da tua escaldante paixão. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيك دافئ هو حرارة عاطفتك الملتهبة |
| Foi só o calor da paixão que te levou a dizê-lo? Não. | Open Subtitles | هل هي حرارة العاطفة التي دفعتك لقول ذلك فقط ؟ |
| Não, não foi o calor da paixão que me levou a dizê-lo. | Open Subtitles | لا, ليس بسبب حرارة عاطفتي التي دفعتني لقولها |
| Os teus irmãos federais ficaram muito chateados por nos teres abandonado no calor da batalha. | Open Subtitles | إخوانك الفيدراليين مستائين جداً لأنك تركتنا في حرارة الحربِ |
| Agora, eu entendo, as coisas ficam pouco claras no calor da batalha. | Open Subtitles | أنا أتفهم في زخم الحرب الأمور تشوش بين حرارة المعركة |
| Na ânsia e no calor da ambição, a esquadra quase destruiu o lar do jovem, em busca de provas. | Open Subtitles | في خضم العجلة وفورة الحماس كاد الشرطيون يدمروا منزل الرجل الشاب محاولين البحث عن أدلة |
| E, no calor da campanha, fomos demasiado longe. | Open Subtitles | وفي خضم إنفعال الحملة، حسنًا تمادينا بعض الشيء |
| Uma princesa poderosa, forjada no calor da batalha. | Open Subtitles | أميرة عظيمة خُلقت في خضم المعركة |
| Uma princesa poderosa, forjada no calor da batalha. | Open Subtitles | {\cH11ffff} أميرة عظيمة {\cH11ffff} خُلقت في خضم المعركة |
| Pode até ter sido poucos minutos antes do crime. -O calor da secadora não ajuda a saber. | Open Subtitles | وربّما يكون قبل بضع دقائق من القتل الحرارة من المجفف يجعل من الصعب التحديد |
| Deixar o painel exterior dissipar o calor da placa? | Open Subtitles | دع الإطار الخارجي يسحب الحرارة من اللوحة؟ |
| O calor da explosão combinado com o ácido atravessou a roupa e queimou a pele. | Open Subtitles | الحرارة الناجمة من الإنفجار مُجتمعة مع الحامض قد اخترقت ثيابه وحرقت جلده. |