É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. | TED | في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا. |
Perfura-se a pedra e depois aquelas camadas de xistos. | Open Subtitles | نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي |
Ao descermos por estas camadas, a neve é cada vez mais velha. | Open Subtitles | وإذا إخترقت هذه الطبقات نزولا إلى الأسفل سيصبح الثلج أقدم وأقدم |
E este é constituído por 21 camadas e é bastante opaco. | TED | وهذا الجلد مكوّن من 21 طبقات و بالتالي غامق تماماً. |
As camadas dos músculos detrusores contêm milhões de mecano-recetores que são estimulados quando a bexiga se enche. | TED | يوجد داخل طبقات العضلات القابضة ملايين من المستقبلات المطاطية والتي يتمُ تحفيزها عندما تمتليء المثانة. |
Estas estranhas cúpulas são construídas por camadas após camadas de bactérias. | Open Subtitles | هذه القِباب الغريبة صُنعت من طبقة تلو أخرى من البكتيريا. |
Sob aquelas camadas de roupa, pode haver uma surpresa desagradável. | Open Subtitles | تحت كل تلك الطبقات هناك مفاجئة غير سارة تنتظرك |
Faltam umas camadas impenetráveis de segurança... mas acho que estou quase lá | Open Subtitles | متبقٍ بعض الطبقات القابلة للإختراق ولكن أعتقد بأني أحصل على نتيجة |
E, por fim, pegamos nesta pele de várias camadas e criamos o couro através de um processo de curtimento mais curto e menos químico. | TED | وأخيراً، نأخذ هذا الجلد متعدد الطبقات وعن طريق عمليات كيميائية و دباغة قليلة نتحصل على الجلود. |
Estas camadas acrescentam matizes e profundidade à voz, dando-lhe um timbre distinto que a afasta dos tons pré-puberdade. | TED | هذه الطبقات تضيف تميزًا وعمقًا للصوت، مُعطيةً الصوت رنينًا مُميّزًا يجعله مختلفًا عما كان قبل سن البلوغ. |
Substituímos esses carros por árvores, com as quais podemos fazer agora florestas de várias camadas. | TED | نستبدل السيارات بالأشجار المستخدمة في إنشاء أحراج متعددة الطبقات |
Era Troia VII, contida nas camadas do meio e agora dizimada pela segunda vez pela escavação irresponsável de Schliemann. | TED | لقد كانت طروادة السابعة، موجودة داخل الطبقات المتوسطة والآن دمرتها للمرة الثانية أعمال شليمان التنقيبية المتهورة. |
Eles aqui segmentaram a rede em três anos diferentes, representados pelas camadas verticais que veem atrás de mim. | TED | وما فعلوه هنا أنهم في الواقع قاموا بتجزئة الشبكة في ثلاث سنوات مختلفة، ممثلة في الطبقات العمودية التي ترونها ورائي. |
camadas de rocha que tinham sido outrora sedimentos aquosos que se tinham disposto horizontalmente, umas por cima das outras, das mais antigas às mais recentes. | TED | الطبقات الصخرية كانت طبقات من الرواسب المائية، التي ستتموضع أفقياً، واحدة فوق الأخرى، من الأقدم إلى الأحدث. |
A meningite é a inflamação das meninges, três camadas de membranas responsáveis pela proteção do cérebro e da espinal medula. | TED | إن التهاب السحايا هو التهاب أغشية السحايا، وهي ثلاث طبقات نسيجيّة وهي المسؤولة عن حماية الدماغ والنخاع الشوكي. |
Esta amostra tem camadas de sedimentação, como os anéis de uma árvore. | Open Subtitles | هذه العينة لديها طبقات معدودة من الترسبات, مثل حلقات الأشجار بالأساس. |
Agora podem mudar as camadas exteriores de pele, esfregando-se contra as rochas. | Open Subtitles | يستطيع الآن ، تبديل طبقات جلده الخارجية بفرك نفسه على الصخور |
Não disse que a vítima vestia camadas finas de roupa? | Open Subtitles | قلت أن الضحية كانت ترتدي طبقات رقيقة من الثياب,صحيح؟ |
Para examinar camadas de pedra... e detectar água a 30m de profundidade. | Open Subtitles | حسنا، يحلل خلال طبقات الصخر ويستطيع إكتشاف الماء بعمق مائة قدما |
Todas as camadas foram destapadas e sublinhadas... por escova, não por escavação. | Open Subtitles | و كل طبقة تم كشفها و توضيحها بالفرشاة و ليس بالحفر |
Se as camadas se tinham deformado, inclinado, ou sido cortadas por uma falha ou uma garganta, essa mudança ocorrera depois da formação da camada. | TED | إذا تشوّهت الطبقات، أو مالت، أو قطّعت بخطأ أو من طرف واد، يأتي هذا التغيير بعد تشكل الطبقة. |
Biff, vê se passas duas camadas de cera e não apenas uma. | Open Subtitles | الأن, بيف,أريد أن تتأكد من وضع طبقتين من الشمع, ليس واحدة. |